"جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • an integral part of the development process
        
    Environmental protection and poverty eradication were considered to constitute an integral part of the development process. UN واعتُبرت الحماية البيئية والقضاء على الفقر جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية.
    They should be an integral part of the development process in development projects and national strategies. UN وينبغي أن تكون جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية في المشاريع الإنمائية والاستراتيجيات الوطنية.
    Principle 4 aimed at achieving sustainable development and making environmental protection an integral part of the development process. UN ويستهدف المبدأ ٤ تحقيــق التنمية المستدامة وجعل حماية البيئــة جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية.
    Principle 4 In order to achieve sustainable development, environmental protection shall constitute an integral part of the development process and cannot be considered in isolation from it. UN من أجل تحقيق تنمية مستدامة، يجب أن تكون حماية البيئة جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية ولا يمكن النظر فيها بمعزل عنها.
    The Brussels, Almaty and Mauritius Programmes of Action in favour of the most vulnerable and disadvantaged countries envisaged partnerships with both domestic and international civil society as an integral part of the development process. UN وبرامج عمل بروكسل وألماتي وموريشيوس لصالح أكثر البلدان ضعفا وحرمانا تتوخى إقامة شراكات مع المجتمع المدني على الصعيدين المحلي والدولي على حد سواء بوصفها جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية.
    Progress down that road will depend on adherence to the principles enunciated in the Rio Declaration and the achievement of Agenda 21: sustainability requires the addressing of environmental issues as an integral part of the development process. UN وسيتوقف التقدم فـي هـذا الطريـق فيمـا بعـد علـى التقيـد بالمبادئ الواردة فـي إعـلان ريـو وتنفيذ جدول أعمـال القرن ٢١: فإن الاستدامة تقتضي تناول مسائل البيئة بصفتها جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية.
    Principle 4, in turn, states that, in order to achieve sustainable development, environmental protection shall constitute an integral part of the development process and cannot be considered in isolation from it. UN وينص المبدأ 4، في المقابل، على أنه من أجل تحقيق تنمية مستدامة، يجب أن تكون حماية البيئة جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية ولا يمكن النظر فيها بمعزل عنها.
    As a result, increasing numbers of Governments have come to realize that international migration is an integral part of the development process and the functioning of modern economies. UN ونتيجة لذلك فإن أعدادا متزايدة من الحكومات أصبحت تُدرك حقيقة كون الهجرة الدولية جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية ومن أداء الاقتصادات الحديثة.
    6. Appeals to Governments to include in their national development plans the administration of justice as an integral part of the development process and to allocate adequate resources for the provision of legal-aid services with a view to the promotion and protection of human rights; UN ٦ - تناشد الحكومــات أن تــدرج فــي خططها اﻹنمائية الوطنية إقامة العدل باعتباره جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية وأن تخصص موارد كافية لتقديم خدمات المساعدة القانونية بغية تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان؛
    ∙ Recognize that environmental sustainability constitutes an integral part of the development process and promote actions to reduce and eliminate unsustainable patterns of production and consumption, as well as appropriate policies, including population-related policies, to meet the needs of current generations without compromising the ability of future generations to meet their own needs UN ● تسلم بأن الاستدامة البيئية تشكل جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية وتعزز العمل على خفض وإزالة أنماط الانتاج والاستهلاك غير القابلة لﻹدامة، وتشجيع السياسات المناسبة، بما في ذلك السياسات المتصلة بالسكان، لمواجهة احتياجات اﻷجيال الراهنة بدون التضحية بقدرة اﻷجيال القادمة على تلبية احتياجاتهم
    • Recognizing that environmental sustainability constitutes an integral part of the development process, promote actions to reduce and eliminate unsustainable patterns of production and consumption and policies designed in order to meet the needs of current generations without compromising the ability of future generations to meet their own needs UN ● الاعتراف بأن الاستدامة البيئية تشكل جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية واتخاذ اجراءات لتخفيض وإزالة أنماط اﻹنتاج والاستهلاك غير المستدامة، والسير على سياسات ترمي إلى تلبية احتياجات اﻷجيال الحالية دون المساس بقدرة اﻷجيال القادمة على تلبية احتياجاتها
    (d) Information and communication technologies have become an integral part of the development process. UN (د) أصبحت تكنولوجيات المعلومات والاتصالات جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية.
    8. Furthermore, sustainable agriculture should be an integral part of the development process in all countries in which the agricultural sector was the backbone of the economy. Statistics showed that in the developing world, the agricultural sector, although low in productivity, employed a large proportion of the labour force. UN ٨ - واستطرد يقول إنه ينبغي من ناحية أخرى، أن تشكل الزراعة المستدامة جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية في جميع البلدان التي يقوم فيها الاقتصاد أساسا على القطاع الزراعي، إذ تبين اﻹحصاءات أن هذا القطاع الذي تتميز انتاجيته بالضعف يستخدم نسبة كبيرة من اليد العاملة في البلدان النامية.
    In order to achieve sustainable development, population perspectives shall constitute an integral part of the development process and cannot be considered in isolation from it. (Adapted from Rio Declaration, principle 4) UN ١٢-٢ من أجل تحقيق تنمية مستدامة، يجب أن تشكل منظورات السكان جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية ولا يمكن النظر فيها بمعزل عنها. )مقتبسة من المبدأ ٤ من إعلان ريو(
    Those goals have been set in principle 4 of the Rio Declaration on Environment and Development, which provides that " [i]n order to achieve sustainable development, environmental protection shall constitute an integral part of the development process and cannot be considered in isolation from it " . UN وقد وردت تلك الغايات في المبدأ 4 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، الذي ينص على أنه " من أجل تحقيق تنمية مستدامة، يجب أن تكون حماية البيئة جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية ولا يمكن النظر فيها بمعزل عنها " ().
    In this context, " environmental protection shall constitute an integral part of the development process and cannot be considered in isolation from it " (Principle 4), while the eradication of poverty is " an indispensable requirement for sustainable development " (Principle 5). UN وفي هذا الصدد، " يجب أن تكون حماية البيئة جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية ولا يمكن النظر فيها بمعزل عنها " )المبدأ ٤(، بينما يظل استئصال الفقر " المهمة اﻷساسية " التي تشكل " شرطا لا غنى عنه للتنمية المستدامة " )المبدأ ٥(.
    5. Calls upon Governments to include in their national development plans the administration of justice as an integral part of the development process and, to that end, to allocate adequate resources for improving the administration of juvenile justice, as well as to make use of technical assistance offered, at their request, by the United Nations programmes of technical cooperation in this field; UN ٥ - يطلب إلى الحكومات أن تدرج اقامة العدل في خططها الانمائية الوطنية بوصفه جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية وأن تقوم، تحقيقا لهذه الغاية، بتخصيص موارد كافية لتحسين ادارة شؤون قضاء اﻷحداث، فضلا عن الاستفادة من المساعدة التقنية التي تقدمها، بناء على طلب الحكومات، برامج التعاون التقني التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في هذا المجال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus