"جزءا من القانون الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • part of international law
        
    • part of the international law
        
    It is my view that the Constitutional Framework for the Interim Administration of Kosovo is not part of international law. UN وفي رأيي، ليس الإطار الدستوري للإدارة المؤقتة في كوسوفو جزءا من القانون الدولي.
    The existence of this authority does not however qualify them as part of international law. UN لكن وجود هذه السلطة لا يؤهلها لتكون جزءا من القانون الدولي.
    The Constitutional Framework enacted by the SRSG is not part of international law. UN والإطار الدستوري الذي سنّه الممثل الخاص للأمين العام ليس جزءا من القانون الدولي.
    Certainly, that did not make R2P part of international law or a legally binding commitment, but the gap that the leaders acknowledged, and then resolved to tackle, is a real one. UN ولم يجعل ذلك، بالتأكيد، مسؤولية الحماية جزءا من القانون الدولي أو التزاما قانونيا؛ لكن الفجوة التي اعترف بها الزعماء ثم عقدوا العزم على التعامل معها هي فجوة حقيقية.
    According to that argument, the Constitutional Framework would not be part of the international law applicable in the present instance and the question of the compatibility of the declaration of independence therewith would thus fall outside the scope of the General Assembly's request. UN ووفقا لتلك الحجة، فإن الإطار الدستوري ليس جزءا من القانون الدولي الواجب التطبيق في هذه الحالة، وبالتالي فإن مسألة توافق إعلان الاستقلال معه تقع خارج النطاق المحدد بطلب الجمعية العامة.
    That also implied that the internal rules of an international organization were not necessarily part of international law. UN وهذا يعني أيضا أن القواعد الداخلية لمنظمة دولية لا تشكل بالضرورة جزءا من القانون الدولي.
    The question whether the internal legal order of an organization might form part of international law should be explored. UN وينبغي استطلاع مسألة ما إذا كان النظام القانوني الداخلي للمنظمة يشكل جزءا من القانون الدولي.
    Some of those rules governed relations between States and thus became part of international law. UN وبعض هذه القواعد يحكم العلاقات بين الدول ويصبح بالتالي جزءا من القانون الدولي.
    The obligations of States with respect to prevention, as listed in articles 11 to 20 of the draft, formed part of international law. UN وتشكل واجبات الدول من حيث الوقاية، كما ترد في المواد ١١ إلى ٢٠ من مشروع النص، جزءا من القانون الدولي.
    It remains important to clarify whether the " rules of the organization " are part of international law or represent a sui generis system. UN ويبقى من المهم توضيح ما إذا كانت " قواعد المنظمة " جزءا من القانون الدولي أو تمثل نظاما من نوع خاص.
    For the time being, his delegation believed that they were not, and that unilateral acts should form part of international law on international obligations. UN وفي الوقت الراهن، يعتقد وفده أنها ليست كذلك، وأن الأعمال الانفرادية تشكل جزءا من القانون الدولي المتعلق بالالتزامات الدولية.
    United Nations decisions attributing responsibility to international organizations took account of the fact that the general rules of the organization were normally laid down in treaties that had been codified and formed part of international law. UN فقرارات الأمم المتحدة التي تسند المسؤولية إلى المنظمات الدولية هي قرارات تراعي أن القواعد العامة للمنظمة تنص عليها معاهدات مدوَّنة تشكل جزءا من القانون الدولي.
    That principle should also be applied to international organizations, bearing in mind that most of the rules of international organizations formed part of international law. UN وهذا المبدأ ينبغي تطبيقه أيضا على المنظمات الدولية، مع مراعاة أن معظم قواعد المنظمات الدولية تشكل جزءا من القانون الدولي.
    Thus, the only internal rules that would be considered to be part of international law would be those that bound, or granted rights to, persons or entities that were subjects of international law. UN وعلى ذلك تكون القواعد الداخلية الوحيدة التي يمكن أن تعتبر جزءا من القانون الدولي هي القواعد التي تقيد أو تمنح حقوقا لكيانات أو لأشخاص يخضعون للقانون الدولي.
    By adopting a similar but more restrictive criterion, it might also be maintained that an internal rule would be part of international law only if its violation caused injury to a subject of international law. UN وباعتماد معيار مماثل، وإن كان أكثر تقييدا، قد يعتبر أيضا أن أية قاعدة داخلية لن تشكل جزءا من القانون الدولي إلا إذا تسبب انتهاكها في أذى لأحد الخاضعين للقانون الدولي.
    Given the specific purpose of draft article 4, it was not necessary to discuss at that stage the question of whether rules of the organization had to be regarded as part of international law. UN ونظرا للغرض المحدد لمشروع المادة 4، فإنه لم يكن من الضروري أن تناقش في تلك المرحلة مسألة ما إذا كان ينبغي اعتبار قواعد المنظمة جزءا من القانون الدولي.
    However, the wording of the paragraph should be flexible enough to allow exceptions with regard to those organizations whose rules can no longer be regarded as part of international law. UN غير أن صيغة الفقرة ينبغي أن تكون مرنة بما يفسح المجال للاستثناءات فيما يتعلق بتلك المنظمات التي لم تعد تعتبر قواعدها جزءا من القانون الدولي.
    In that connection, President Higgins indicated that as it was now so clear that States understandably saw environmental law as part of international law as a whole, and given that no use had been made of the separate Chamber for Environmental Matters, no elections had been held for the Bench for this Chamber. UN وفي هذا الصدد، أشارت الرئيسة هيغنز إلى أنه لما أصبح من الواضح للغاية أن الدول تعتبر القانون البيئي جزءا من القانون الدولي ككل، وهذا أمر مفهوم، ونظرا لأنه لم يسبق أن استخدمت الدائرة المستقلة للمسائل البيئية، فإنه لم تجر انتخابات لهيئة هذه الدائرة.
    At the end of last year, amended Protocol II to the Inhumane Weapons Convention of 1980 entered into force and on 1 March this year, the Ottawa Convention became a part of the international law. UN وفي أواخر العام الماضي، دخل البروتوكول الثاني المعدَّل الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية لعام 1980 حيز النفاذ، وفي 1 آذار/مارس من هذا العام، أصبحت اتفاقية أوتاوا جزءا من القانون الدولي.
    Security Council resolution 1244 (1999) and the Constitutional Framework form part of the international law to be considered in replying to the question before the Court. UN قرار مجلس الأمن 1244 (1999) والإطار الدستوري يشكلان جزءا من القانون الدولي الواجب أخذه في الاعتبار عند الإجابة على السؤال المطروح على المحكمة.
    93. From the foregoing, the Court concludes that Security Council resolution 1244 (1999) and the Constitutional Framework form part of the international law which is to be considered in replying to the question posed by the General Assembly in its request for the advisory opinion. UN 93 - وتستنتج المحكمة مما سبق ذكره أن قرار مجلس الأمن 1244 (1999) والإطار الدستوري يشكلان جزءا من القانون الدولي الذي يجب أخذه في الاعتبار عند الإجابة على السؤال الذي طرحته الجمعية العامة لطلب الفتوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus