"جزء آخر من البلد" - Traduction Arabe en Anglais

    • another part of the country
        
    • other part of the country
        
    If he wishes to avoid the disturbances that undoubtedly characterize the south-east region, he has the possibility of staying in another part of the country. UN وإذا أراد أن يتجنب القلاقل التي تتسم بها المنطقة الجنوبية الشرقية بلا شك، فأمامه إمكانية البقاء في جزء آخر من البلد.
    The Guiding Principles emphasize the importance of being able to choose between voluntary return and resettlement or integration in another part of the country. UN وتؤكد المبادئ التوجيهية على أهمية القدرة على الاختيار بين العودة الطوعية وإعادة التوطين أو الإدماج في جزء آخر من البلد.
    Her parents decided to move to another part of the country where they could enrol Pia in a private school. UN وقرر والداها الانتقال إلى جزء آخر من البلد حيث يمكنهما إلحاق بيا بمدرسة خاصة.
    After this incident, the author's mother sent her to an aunt in another part of the country to hide her from her father. UN وبعد هذه الحادثة، أرسلتها والدتها إلى منزل خالتها في جزء آخر من البلد لإخفائها عن والدها.
    An Interreligious Youth Dialogue was held on 8 July 1997 in Dili, in which it was agreed that the pluralism of religious life in East Timor should not be seen as a factor of divisions, but as a form of unity in diversity, as in any other part of the country. UN وقد أجري حوار بين شباب من مختلف الديانات في ٨ تموز/يوليه ٧٩٩١ في ديلي، اتفق خلاله على أنه لا ينبغي النظر إلى تعددية الحياة الدينية في تيمور الشرقية باعتبارها عاملاً للانقسام وإنما باعتبارها شكلاً من أشكال الوحدة مع التنوع، كما هي في أي جزء آخر من البلد.
    It considered that, if the author feared difficulties in Izmir because of the local police, he could go to another part of the country. UN واعتبرت اللجنة أنه إذا كان مقدم البلاغ يخشى من مواجهة الصعوبات في أزمير من قِبل الشرطة المحلية، فإن في استطاعته أن يذهب إلى جزء آخر من البلد.
    The Achievement of durable solutions must be viewed as a gradual process that could include return and sustainable reintegration in the place of origin; sustainable local integration in areas of displacement or settlement; or sustainable integration in another part of the country. UN ولابد من النظر إلى تحقيق الحلول الدائمة باعتباره عملية متدرجة يمكن أن تشمل العودة وإعادة الإدماج الدائمة في الموطن الأصلي؛ أو الإدماج المحلي الدائم في مناطق التشريد أو التوطين؛ أو الإدماج الدائم في جزء آخر من البلد.
    They focus on all three phases of displacement: protection from displacement, protection during displacement and protection during return or resettlement, that is, local integration or relocation to another part of the country. UN وهي تركز على مراحل التشرد الثلاث: الحماية من التشرد، والحماية أثناء التشرد والحماية أثناء العودة أو إعادة التوطين، أي الإدماج المحلي أو الانتقال إلى جزء آخر من البلد.
    9.5 Counsel maintains that the author would be in danger if returned to Turkey and denies that he could seek refuge in another part of the country. UN ٩-٥ وصرح المحامي بأن مقدم البلاغ سيتعرض للخطر إذا عاد إلى تركيا ويعترض على أن بمستطاع مقدم البلاغ أن يسعى إلى اللجوء في جزء آخر من البلد.
    76. In order to be successful, adaptation measures addressing internal displacement must provide durable solutions strategies in the form of return, local integration or resettlement in another part of the country. UN 76 - ومن أجل نجاح تدابير التكيف التي تعالج التشرد الداخلي، يجب عليها أن توفر استراتيجيات تتوخى إيجاد حلول دائمة في شكل العودة أو الاندماج المحلي أو التوطن في جزء آخر من البلد.
    The State party notes that the Committee, in its jurisprudence, has considered that when a person can relocate to another part of the country, article 3 of the Convention is not violated. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن اللجنة ترى في اجتهادها القضائي أن انتقال الشخص للإقامة في جزء آخر من البلد لا يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية().
    The State party notes that the Committee, in its jurisprudence, has considered that when a person can relocate to another part of the country, article 3 of the Convention is not violated. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن اللجنة ترى في اجتهادها القضائي أن انتقال الشخص للإقامة في جزء آخر من البلد لا يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية().
    Mere physical movement, namely returning to one's home or place of habitual residence, moving to another part of the country or choosing to integrate locally, often does not amount to a durable solution either (in particular after conflict). UN ومجرد الانتقال الجسدي أي العودة إلى الموطن الأصلي أو مكان الإقامة المعتاد أو التحرُّك إلى جزء آخر من البلد أو اختيار الاندماج محلياً لا تُعتبر غالباً حلاً دائماً. (وبخاصة بعد النزاعات)().
    The Representative, sometimes with success, has suggested on several occasions to negotiators that they recognize the right of internally displaced persons to freely choose between return, local integration and settlement in another part of the country in accordance with the Guiding Principles. UN واقترح ممثل الأمين العام في مناسبات عديدة على المفاوضين الاعتراف بحق المشردين داخلياً في حرية الاختيار بين العودة، والاندماج في المجتمع المحلي والتوطين في جزء آخر من البلد وفقاً للمبادئ التوجيهية، وتوِّجت مساعيه بالنجاح في بعض الحالات().
    Such solutions include, in accordance with the Guiding Principles on Internal Displacement, sustainable reintegration at the place of origin (return), sustainable local integration in areas where internally displaced persons take refuge (local integration) and sustainable integration in another part of the country (settlement elsewhere in the country). UN وتشمل هذه الحلول، وفقا للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، الإدماج المستدام في الموطن الأصلي (العودة)، والإدماج المحلي المستدام في المناطق التي يلجأ إليها المشردون داخليا (الإدماج المحلي)، وإعادة الإدماج الدائم في جزء آخر من البلد (الاستيطان في مكان آخر في البلد).
    In his message, he referred to the three types of durable solution available to displaced persons (return, integration in the area of displacement or resettlement in another part of the country) and the conditions required for a durable return, including security, the restitution of property, the reconstruction of homes and the creation of an environment conducive to return and reintegration. UN وأشار في هذه الرسالة إلى خيارات الحلول المستدامة الثلاثة المتاحة للمشردين (العودة، الإدماج في منطقة التشرد، إعادة التوطين في جزء آخر من البلد)، وإلى الشروط الضرورية للعودة المستدامة، ولا سيما الأمن، واستعادة الممتلكات، وإعادة بناء المساكن، وتهيئة بيئة مواتية للعودة ولإعادة الإدماج.
    That is, IDPs must have a genuine choice between (a) integrating locally in the generally urban environments to which they have moved; (b) returning to their places of origin; or (c) resettling in another part of the country. UN ويعني هذا المبدأ أن تتاح للمشردين داخليا حرية الاختيار الحقيقي بين (أ) الاندماج محليا في البيئات الحضرية عامة التي انتقلوا إليها؛ أو (ب) العودة إلى أماكن إقامتهم الأصلية؛ أو (ج) الاستقرار من جديد في جزء آخر من البلد.
    36. In February 2009, the Special Adviser urged that any decision by the International Criminal Court regarding the request for indictment of President Omar al-Bashir should under no circumstances lead to reprisals that would expose civilians in Darfur or in any other part of the country to even greater levels of violence, including the risk of genocide. UN 36- وفي شباط/فبراير 2009، شدّد المستشار الخاص على أن أي قرار تتخذه المحكمة الجنائية الدولية بشأن طلب إصدار لائحة اتهام بحق الرئيس عمر البشير ينبغي ألا يؤدي بأي حال من الأحوال إلى عمليات انتقامية تعرض المدنيين في دارفور أو في أي جزء آخر من البلد لمستويات أكبر من العنف، بما في ذلك خطر التعرض للإبادة الجماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus