"جزء أساسي من" - Traduction Arabe en Anglais

    • an essential part of
        
    • a fundamental part of
        
    • an integral part of
        
    • a key part of
        
    • are a critical part of
        
    • essential part of the
        
    • a core part of
        
    • a central part of
        
    • part and parcel of
        
    • is an intrinsic part of
        
    • was integral to
        
    • integral part of the
        
    Coral reefs also protected island shores from erosion and tsunamis and were an essential part of the islanders' cultural identity. UN كما أن الشعاب المرجانية تحمي شواطئ الجزر من التآكل وموجات التسونامي، وهي جزء أساسي من الهوية الثقافية لسكان الجزر.
    The author recalls that mental health is an essential part of the right to health, as the Peruvian Constitutional Court itself has recognized. UN وتشير مقدمة البلاغ إلى أن الصحة العقلية جزء أساسي من الحق في الصحة، على نحو ما أقرته المحكمة الدستورية البيروية ذاتها.
    The dividends of peace must be made visible to the Sudanese population as an essential part of successfully implementing the Comprehensive Peace Agreement. UN ولا بد من أن تكون ثمار السلام مرئية للشعب السوداني على اعتبار أنها جزء أساسي من التنفيذ الناجح لاتفاق السلام الشامل.
    Access to medicines is a fundamental part of the right to health. UN إن الحصول على الأدوية هو جزء أساسي من الحق في الصحة.
    The Rio Declaration on Environment and Development had declared that environmental protection was an integral part of the development process. UN وقالت إن إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية قد أعلن أن الحماية البيئية جزء أساسي من عملية التنمية.
    In conclusion, the Minister stated that educating people about human rights is a key part of his country's enforcement strategy. UN وفي الختام، ذكر الوزير أن تثقيف الناس في مجال حقوق الإنسان جزء أساسي من استراتيجية بلده لتنفيذ التزاماته.
    Feedback is an essential part of re-immersion into your practice. Open Subtitles .. ردة الفعل جزء أساسي من عودتكِ الى العياادة
    We have also made a solid commitment to education, which is an essential part of our national identity and policies. UN والتزمنا أيضا التزاما قويا تجاه التعليم، وهو جزء أساسي من هويتنا وسياساتنا الوطنية.
    This is an essential part of reaffirming the central role of the United Nations in global governance. UN وهذا جزء أساسي من إعادة تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في مجال الحوكمة العالمية.
    It is an essential part of our historic formation and of our national identity. UN إنه جزء أساسي من تكويننا التاريخي وهويتنا الوطنية.
    Women's rights and gender issues are an essential part of human rights. UN إن حقوق المرأة والمسائل الجنسانية جزء أساسي من حقوق الإنسان.
    It is an essential part of our culture, of our existence and, as one Brazilian anthropologist noted, of our own civilization. UN إنه جزء أساسي من ثقافتنا ووجودنا وكما قال عالم أنثروبولوجي برازيلي، جزء من حضارتنا.
    The reform of the Security Council is long overdue and is an essential part of overall reform of the United Nations. UN إن إصلاح مجلس الأمن حان منذ وقت طويل وهو جزء أساسي من الإصلاح العام للأمم المتحدة.
    Those guarantees were a fundamental part of national, regional and global security. UN وأضاف أن الضمانات هي جزء أساسي من الأمن الوطني والإقليمي والعالمي.
    The correct and prompt management of malaria patients is therefore a fundamental part of malaria control programmes. UN ومن ثم فإن المعالجة السليمة والعاجلة لمرضى الملاريا هي جزء أساسي من برامج مكافحة الملاريا.
    The safeguards system is both a fundamental part of the nuclear non-proliferation regime and an essential element for nuclear disarmament. UN ونظام الضمانات جزء أساسي من نظام عدم الانتشار النووي وعنصر أساسي لنزع السلاح النووي على السواء.
    Iraq is an integral part of the region and its continued subjugation affects security and stability in the region as a whole. UN فالعراق جزء أساسي من المنطقة واستمرار تعرضه للحالة الراهنة يؤثر على الأمن والاستقرار فيها بأسرها على المدى الطويل.
    We are an integral part of the human family, pulsating with needs and aspirations that are good and honourable. UN فنحن جزء أساسي من الأسرة البشرية ننبض باحتياجات وتطلعات طيبة وكريمة.
    There is increasing recognition that the quality of education is also a key part of the equation. UN وهناك اعتراف متزايد بأن جودة التعليم هي أيضا جزء أساسي من المعادلة.
    3. Emphasizes that disarmament, demobilization and reintegration programmes are a critical part of peace processes and integrated peacekeeping operations, as mandated by the Security Council, and supports strengthening the coordination of those programmes in an integrated approach; UN 3 - تشدد على أن برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج جزء أساسي من عمليات السلام وعمليات حفظ السلام المتكاملة، حسب التكليف الصادر عن مجلس الأمن، وتدعم تعزيز تنسيق هذه البرامج في نهج متكامل؛
    Grant administration is a core part of Trust work, as is the maintenance of an island arts and crafts calendar. UN وإدارة المنح هي جزء أساسي من عمل الصندوق، شأنها في ذلك شأن إنشاء تقويم لفنون الجزيرة وحرفها اليدوية.
    They must become a central part of the core business of UNICEF. UN فهي لا بد وأن تتحول إلى جزء أساسي من عمل اليونيسيف.
    Lack of income, social ills, social and cultural biases and discrimination are part and parcel of their daily lives. UN فانعدام الدخل، والأمراض الاجتماعية، والانحيازات وأشكال التمييز الاجتماعية والثقافية هي جزء أساسي من حياتهم اليومية.
    It is also being increasingly recognized that voluntary migration is a rational response to spatial inequalities and that urbanization is an intrinsic part of the development process. UN ومن المعترف به بصورة متزايدة أيضا أن الهجرة الطوعية هي الرد الرشيد على عدم المساواة المكانية، وأن التحضر جزء أساسي من عملية التنمية.
    It was pointed out that fish was the single most traded food product in small island developing States, valued at $25 billion a year and was integral to economies around the world. UN وأشير إلى أن الأسماك هي السلعة الغذائية الأكثر رواجا في الدول الجزرية الصغيرة النامية، وتقدر قيمتها التجارية بمبلغ 25 بليون دولار سنويا وهي جزء أساسي من الاقتصادات في سائر أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus