"جزء مما" - Traduction Arabe en Anglais

    • part of what
        
    • a fraction of what
        
    • a part of
        
    • is part of
        
    • part of the
        
    • taste of what
        
    • a portion
        
    Intimidating helpless women is part of what I do. Open Subtitles إخافة النساء العاجزات هو جزء مما أقوم به
    But that's part of what's so great about having a date. Open Subtitles لكن هذا جزء مما هو رائع بشأن حصولك على رفيق
    That clear conviction is part of what has made the past year a momentous one for youth. UN إن تلك القناعة الواضحة جزء مما جعل العام المنصرم عاماً بالغ الأهمية للشباب.
    The list is only a fraction of what is estimated to be the number of victims to have been killed or disappeared during this time. UN وقائمة المختفين ليست سوى جزء مما يقدر أنه عدد الضحايا الذين قُتلوا أو اختفوا في ذلك الوقت.
    It is a part of what I mentioned earlier — a kind of a bilateral “to-ing” and “fro-ing” disguised as something internationally acceptable. UN إنه جزء مما سبق أن وصفته بأنه نوع من التقدم والتراجع الثنائي المقنع تحت قناع مقبول دوليا.
    Each side has legitimate aspirations, and that is part of what makes peace so hard. UN إن كل جانب لديه تطلعات مشروعة، وهذا جزء مما يجعل تحقيق السلام صعباً جداً.
    One study suggests that they had drawn up a list of 603 targets to be hit as they belonged to Hamas suspects or were part of what Israel viewed as the Hamas infrastructure. UN وتشير إحدى الدراسات إلى أن هذه القوات وضعت قائمة تضم 603 أهداف يجب ضربها إما لأنها أهداف لمشتبه فيهم من حماس وإما لأنها جزء مما اعتبرته إسرائيل البنية التحتية لحماس.
    Officials emphasized that the Scud missiles were only part of what they regarded as the vast arsenal that Hizbullah had accumulated. UN وأكد المسؤولون أن صواريخ سكود ليست سوى جزء مما اعتبروه ترسانة ضخمة راكمها حزب الله.
    Building consensus towards greater harmony with nature is part of what we think and feel. UN إن بناء توافق الآراء لأجل تحقيق انسجام أكبر مع الطبيعة هو جزء مما نفكر ونشعر.
    The Commission is also part of what has been characterized as a symbiotic relationship with the International Court of Justice, the highest judicial organ of the United Nations. UN واللجنة أيضاً جزء مما سمي بعلاقة التآزر مع محكمة العدل الدولية، وهي أعلى هيئة قضائية في الأمم المتحدة.
    Cultural heritage is part of what defines us and it is our gift to generations to come. UN فالتراث الثقافي جزء مما يحدد هويتنا، وهو هديتنا للأجيال القادمة.
    As important as those changes were for attracting foreign direct investment flows, they were, however, only a part of what was necessary to create a favourable investment climate. UN وعلى الرغم مما لهذه التغيرات من أهمية من أجل اجتذاب تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر، فهي ليست سوى جزء مما هو ضروري ﻹيجاد مناخ استثماري مؤات.
    I'm part of, what they call, a pilot program, where one of me comes here, one of you goes there, et cetera, et cetera. Open Subtitles جزء مما يسمونه برنامج الإستهلال حيث واحد منا يأتي إلى هنا وواحد منكم يذهب هناك
    You don't want any part of what Dad taught me. Open Subtitles . انت لا تريد اي جزء مما خاله والدي
    But you got to remember, that's part of what brought us together in the first place. Open Subtitles لكن عليك تذكر ان هذا جزء مما جمعنا معا في المقام الأول
    But you got to remember, that's part of what brought us together in the first place. Open Subtitles لكن عليك تذكر ان هذا جزء مما جمعنا معا في المقام الاول
    The Palestinians had received only a fraction of what had been promised them. UN فلم يتلق الفلسطينيون سوى جزء مما وعدوا به.
    Yeah, like establishing military bases over there instead of investing a fraction of what this war costs into alternative energy projects. Open Subtitles نعم, مثل تأسيس قواعد عسكرية هناك بدلاً من استثمار جزء مما كلفته هذه الحرب في مشاريع للطاقة بديلة
    part of the remaining overpayment has been recovered and ITC has received assurances that the outstanding sum will be repaid. UN وقد جرى استرداد جزء مما دفع زيادة عن المستحق وتلقى المركز تأكيدات بأن المبلغ المستحق السداد ستجري إعادته.
    It's just a little taste of what you'll get when I get paid in full. Open Subtitles هذا فقط جزء مما ستحصلين عليه عندما أتقاضى كامل أجري
    54. One step in ensuring a more equitable distribution of the wealth generated from the exploitation of natural resources could be to establish a natural resources fund into which a portion of natural resource proceeds are paid. UN 54 - وقد تكون إحدى الخطوات اللازمة لكفالة توزيع أكثر عدلا للثروات الناجمة عن استغلال الموارد الطبيعية تتمثل في إنشاء صندوق للموارد الطبيعية يوضع فيه جزء مما يحققه استغلال الموارد الطبيعية من إيرادات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus