"جزء من تلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • part of that
        
    • part of this
        
    • part of those
        
    • part of these
        
    • is part of such
        
    • portion of those
        
    • fraction of those
        
    • a portion of such
        
    • part of the
        
    • portion of that
        
    • some portion
        
    I know this debate is part of that process. UN وأعلم أن هذه المناقشة جزء من تلك العملية.
    She still a part of that Chinese gang that kills people? Open Subtitles أمازالت جزء من تلك العصابة الصينية التى تقتل الناس ؟
    Um, isn't Tucker a part of that special occasion? Open Subtitles أم، ليس تاكر جزء من تلك المناسبة الخاصة؟
    It's just sort of part of this journey, so... Open Subtitles لكن هذا حقاً يُثيرني ، أتعلمين ذلك ؟ إن هذا فقط جزء من تلك الرحلة ، لذا
    It was obvious that the international community should help to shoulder part of those burdens. UN ومن الواضح أنه ينبغي للمجتمع الدولي المساعدة في تحمل جزء من تلك اﻷعباء.
    And this book is part of that process because I... wrote the happily ever after I never got. Open Subtitles وهذا الكتاب هو جزء من تلك العملية لأنني كتبت الخاتمة السعادة التي لم أحظَ بها قط
    With all due respect, sir, the BAU is part of that force. Open Subtitles مع كامل احترامي سيدي وحدة تحليل السلوك جزء من تلك القوة
    You know, I just love being part of that group. Open Subtitles انا احب فحسب أن أكون جزء من تلك المجموعة
    He's part of that gang that's been robbing houses in Beverly Hills. Open Subtitles انه جزء من تلك العصابه التي تسطو عالبيوت في بيفرلي هيل
    The most critical part of that movement must be organized in the United States. UN ويجب تنظيم أهم جزء من تلك الحركة في الولايات المتحدة.
    Today's meeting is a part of that response. UN وما جلسة اليوم سوى جزء من تلك الاستجابة.
    UNIFIL had been prevented so far from implementing any part of that mandate. UN وقد منعت هذه القوة حتى اﻵن مــن تنفيذ أي جزء من تلك الولاية.
    UNIFIL has been prevented so far from implementing any part of that mandate. UN وقد منعت هذه القوة حتى اﻵن من تنفيذ أي جزء من تلك الولاية.
    UNIFIL has been prevented so far from implementing any part of that mandate. UN وقد مُنعت هذه القوة حتى اﻵن من تنفيذ أي جزء من تلك الولاية.
    The industry itself is part of that process. UN والصناعة في حد ذاتها جزء من تلك العملية.
    We should of course not forget the role of the Department for Disarmament Affairs, which is also part of that machinery. UN وينبغي لنا طبعا ألا ننسى دور إدارة شؤون نزع السلاح التي هي أيضا جزء من تلك الآلية.
    This report is part of this process. UN وهذا التقرير جزء من تلك العملية.
    part of this initiative involved a review of the Secretariat's programme of work and each United Nations department had been asked, as a first step, to prepare self-assessments. UN وينطوي جزء من تلك المبادرة على إجراء استعراض لبرنامج عمل الأمانة العامة وطلب إلى كل إدارة من إدارات الأمم المتحدة أن تعد، كخطوة أولى، تقييمات ذاتية.
    A project is currently under way to destroy part of those stockpiles, but additional resources are necessary. UN ويجري حاليا العمل في مشروع لتدمير جزء من تلك المخزونات، ولكن الموارد الإضافية ضرورية.
    This factor is relevant to the question of double-counting (see paragraph 131, infra).If therefore any part of the price of the works has been paid, it is likely that some part of these expenses has been recovered. UN ويعتبر هذا العنصر مهماً بالنسبة إلى مسألة الحساب المزدوج (انظر الفقرة 131 أدناه). 129- وبناء عليه إذا تم دفع أي جزء من سعر الأعمال يوجد احتمال بأن يكون قد استرد جزء من تلك التكاليف.
    Membership also includes association with a group characterized by one of the prohibited grounds (e.g. the parent of a child with a disability) or perception by others that an individual is part of such a group (e.g. a person has a similar skin colour or is a supporter of the rights of a particular group or a past member of a group). UN ويشمل مفهوم الانتماء إلى مجموعة أيضاً وجود رابطة معها تتوفر فيها أحد الأسباب المحظورة (مثلاً، أن يكون الشخص والداً لطفل ذي إعاقة)، أو إدراك الغير بأن الشخص جزء من تلك المجموعة (مثلاً، شخص له لون بشرة مشابه أو مؤيد لحقوق مجموعة معينة أو عضو سابق في مجموعة من المجموعات).
    The Group cannot rule out the prospect that a portion of those revenues was used for the purchase of arms. UN ولا يستبعد الفريق احتمال أن يكون جزء من تلك الإيرادات قد استُخدم لشراء الأسلحة.
    Sadly, to date the Government and people of Haiti have been able to access only a fraction of those pledges. UN والمحزن أنه حتى اليوم، لم تتمكن هايتي، حكومة وشعباً، من الحصول سوى على جزء من تلك التبرعات.
    42. Japan's Prime Minister had recently expressed his country's intention to continue to provide assistance through such international channels as UNRWA, and had in addition declared its decision to extend a portion of such assistance directly to the Palestinians. UN ٤٢ - ومضى يقول إن رئيس الوزراء الياباني قد أعرب مؤخرا عن اهتمام بلده بمواصلة تقديم المساعدة عن طريق القنوات الدولية مثل اﻷونروا، وأعلن إضافة إلى ذلك قراره بتقديم جزء من تلك المساعدة للفلسطينيين مباشرة.
    part of the funds has been used as operational subsidies. UN واستُخدم جزء من تلك الأموال كإعانات لأغراض التشغيل.
    Will any portion of that grant be made available to faculty? Open Subtitles هل سيكون أي جزء من تلك المنحة متاح للجامعة ؟
    His delegation was also seriously concerned about the possibility of large increases due to recosting. Some portion of those increases, including those due to exchange-rate fluctuations, must be absorbed. UN كذلك يشعر وفده بقلق بالغ إزاء إمكانية حدوث زيادات كبيرة بسبب إعادة تقدير التكاليف وينبغي استيعاب جزء من تلك الزيادات بما في ذلك تلك الراجعة إلى تقلبات أسعار الصرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus