"جزئنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • our part
        
    • our end
        
    The history of cooperatives in our part of the world dates back to the British colonial period. UN تاريخ التعاونيات في جزئنا من العالم يعود إلى فترة الاستعمار البريطاني.
    Thus the draft resolution seeks to contribute to attaining the purposes of the United Nations in our part of the world. UN ولذا فإن مشروع القرار يسعى إلى اﻹسهام في تحقيق مقاصد اﻷمم المتحدة في جزئنا من العالم.
    How can we be indifferent to the problems, hopes and achievements of our fellow peoples that live in our part of the world? UN فكيف يمكننا أن نتغاضى عن مشاكل وآمال وإنجازات الشعوب الشقيقة لنا التي تعيش جزئنا من العالم؟
    The present Secretary-General, Mr. Kofi Annan, hails from a country that paved the road towards freedom and national independence in our part of the world. UN إن اﻷمين العام الحالي، السيد كوفي عنان، يأتي من بلد مهﱠد السبيل أمام الحرية والاستقلال الوطني في جزئنا من العالم.
    Except if we don't finish our part first, we could fail the whole assignment. Open Subtitles باستثناء أنه إن لم ننته من جزئنا أولاً فقد ترسب في الفرض بالكامل
    Believe me, 3,000 fresh troops under keen, young officers is just what the Hun doesn't want to face in our part of the line. Open Subtitles صدقوني , 3000 جديد جديد تحت ضباط شباب متحمسين هو فقط ما الهون لايريدون مواجهتنا في جزئنا من الخط
    In our part of the Universe, both photons will travel at exactly the same speed. Open Subtitles في جزئنا من الكون كلا الفوتونين ستتسابق بالسرعة نفسها
    It might be able to seep off our part of the universe. Open Subtitles ربما تكون قادرة على التسرب من جزئنا من العالم.
    How nice to see you all again in our part of the world. Open Subtitles كَمْ لطيف لرُؤية أنتم جميعاً ثانيةً في جزئنا من العالمِ.
    So, it's not just in our part of Fantasia? Open Subtitles لذا، هو ليس فقط في جزئنا من الفنتازيا؟
    It is now the pre-eminent political grouping in our part of the world and has a formal ministerial dialogue process annually with our major international partners. UN وقد أصبح اﻵن التجمع السياسي اﻷول في جزئنا من العالم، وتجري من خلاله عملية حوار وزاري رسمي سنويا مع شركائنا الدوليين الرئيسيين.
    Neither can this international body advocate globalization in its true sense when Talibanization is threatening regional stability in our part of the world. UN كما أنه لا يمكن لهذه الهيئة الدولية مناصرة العولمة بمعناها الحقيقي عندما يهدد التحول إلى نزعة الطالبان الاستقرار الإقليمي في جزئنا من العالم.
    And in the midst of the current economic difficulties in our part of the world, we appeal to the international community that now is the time to redouble our efforts to fully implement the Copenhagen Declaration and Programme of Action. UN وفي خضم الصعوبـات الاقتصادية الراهنة في جزئنا من العالم، نناشد المجتمع الدولي بالقول إن الوقت الصحيح هـو اﻵن لمضاعفــة جهودنا بغيــة التنفيذ الكامل ﻹعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    Otherwise, we are not willing to refer to history because we have suffered so much, and everybody who has paid close attention to the history of our part of the world is aware of the immense suffering of the Albanian population there in the first place. UN وإلا، فإننا لسنا راغبين في الإشارة إلى التاريخ لأننا عانينا كثيرا، وكل من وجه الانتباه الوثيق إلى تاريخ جزئنا من العالم يعي المعاناة الضخمة التي كابدها السكان الألبان في المقام الأول.
    In our part of the world, and in many least developed countries, a lost crop resulting from a flood or a cyclone or a drought might be the single largest threat to human security. UN وفي جزئنا من هذا العالم، وفي العديد من أقل البلدان نمواً، فإن خسارة محصول زراعي نتيجة فيضان أو إعصار أو جفاف قد تكون أكبر خطر للأمن البشري بمفرده.
    our part of the broadcast starts at 8.00 pm. Open Subtitles جزئنا من الاذاعه يبدأ عند الثامنه مساءا
    We in the Pacific have " walked the walk " on those issues by the development of an ocean policy to guide us in the management of our part of the Pacific Ocean and to form the framework for future regional ocean-related initiatives. UN ونحن في المحيط الهادئ " قطعنا شوطا " بشأن تلك المسائل بوضع سياسة محيطية لكي ترشدنا في إدارة جزئنا من المحيط الهادئ ولكي تشكل إطارا للمبادرات الإقليمية المتصلة بالمحيط في المستقبل.
    Before briefing the Assembly on the major developments in our part of the world and on the current situation in our sacred land, Palestine, I wish to reiterate my thanks to all the peoples and Governments represented here who have expressed principled, active and long-standing support for the rights of the Palestinian people in their struggle for liberation. UN وقبل إحاطة الجمعية العامة علما بالتطورات الرئيسية في جزئنا من العالم وبالحالة الراهنة في أرضنا المقدسة، فلسطين، أود أن أجدد بيان شكري لكل الشعوب والحكومات المممثلة هنا التي أعربت عن دعم قائم على المبادئ ونشيط وطويل الأمد لحقوق الشعب الفلسطيني في نضاله من أجل التحرير.
    We're gonna know we did our part. Open Subtitles وسنعلم أننا فعلنا جزئنا
    our part is over. Open Subtitles جزئنا الأول إنتهى.
    That's not my problem. We kept our end of the deal. Open Subtitles هذه ليست مشكلتى لقد حافظنا على جزئنا من الاتفاق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus