"جزئي في" - Traduction Arabe en Anglais

    • partly
        
    • partially in
        
    • part-time at
        
    • enumerated partially
        
    • only partial
        
    • part-time in
        
    • partially offset
        
    • a part-time basis with
        
    partly spent at headquarters and regional levels UN إنفاق جزئي في المقر وعلى المستويات الإقليمية
    The combination of growth of the product and lower inflation was reflected in a generalized rise in real wages, although in some cases this was partly due to increases in productivity per worker. UN واتفاق عاملي زيادة الناتج وانخفاض التضخم قد أدى إلى ارتفاع معمم في اﻷجور الحقيقية، وذلك رغم رجوع هذا بشكل جزئي في بعض الحالات إلى زيادة معدل الانتاجية لكل عامل.
    Controls to prevent the illegal cross-border movement of people are implemented either fully or partially in 22 States. UN وتنفذ ضوابط منع انتقال الأشخاص بصورة غير مشروعة عبر الحدود سواء على نحو كامل أو جزئي في 22 دولة.
    In addition the Convention is taught partially in certain departments of the Lebanese university. UN وتدرس الاتفاقية بشكل جزئي في بعض كليات الجامعة اللبنانية.
    It's your business partner's wife. She works part-time at the company. Open Subtitles هذه زوجة شريكك التجاري, و تعمل بدوام جزئي في الشركة
    In Trincomalee district out of 11 D.S. divisions, 7 were enumerated completely and 2 were enumerated partially. UN وفي مقاطعة ترينكومالي، أُجري الإحصاء التعدادي بشكل كامل في 7 أقسام وبشكل جزئي في قسمين.
    Where the lack of supporting evidence or explanation was only partial, the Panel adjusted its recommended award appropriately. UN وفي الحالات التي يظهر فيها نقص جزئي في الأدلة الداعمة أو التفسيرات، قام الفريق بتعديل التعويض الموصى به وفقا لذلك.
    He also informed the members that the Commission's request for additional Geographic Information System (GIS) specialists had already been partly addressed in the draft budget proposal. UN كما أبلغ الأعضاء أن طلب اللجنة لأخصائيين إضافيين في نظم المعلومات الجغرافية قد عولج سلفا بشكل جزئي في مشروع الميزانية المقترحة.
    47. The survival of three quarters of the Gazan population currently depended entirely or partly on food aid from the United Nations. UN 47 - ويتوقف البقاء على قيد الحياة بالنسبة لثلاثة أرباع سكان غزة بشكل كلي أو جزئي في الوقت الحالي على المعونات الغذائية من الأمم المتحدة.
    239. In Viet Nam the superiority of the Socialist regime is partly reflected in its provision of public welfare, cultural, recreational and sports activities for all people. UN ٢٣٩ - ينعكس تفوق النظام الاشتراكي في فييت نام بشكل جزئي في توفيره للرفاهية العامة واﻷنشطة الثقافية والترويحية واﻷلعاب الرياضية ﻷفراد الشعب كافة.
    The screening of travellers against national and international databases is carried out effectively in only four States, only partially in another and not at all in one. UN ويجرى التدقيق في هويات المسافرين بصورة فعالة باستخدام قواعد البيانات الوطنية والدولية في أربع دول فقط، ولا يجرى أي تدقيق في دولة واحدة، ويجرى تدقيق جزئي في دولة أخرى.
    Furthermore, the proposed amendment would give some staff the option of participating either fully or partially in the Fund, whereas the Fund was based on the principle of full participation of all staff. Such an amendment could set a precedent. UN وعلاوة على ذلك، فإن التعديل المقترح يعطي بعض الموظفين خيار المشاركة بشكل كامل أو جزئي في الصندوق، في حين أن الصندوق يستند إلى مبدأ المشاركة الكاملة لجميع الموظفين، ومن شأن هذا التعديل أن يشكل سابقة.
    1) When the crime has been committed partially in Italy (Article 6 Criminal Code). UN (1) حينما تكون الجريمة قد ارتكبت بشكل جزئي في إيطاليا (المادة 6 من قانون العقوبات).
    An adviser has been co-located part-time at the Commission to provide technical advice UN وعُين مستشار ليعمل بدوام جزئي في مكاتب اللجنة من أجل إسداء المشورة التقنية
    Worked part-time at Razorwire, a software firm specializing in fire walls. Open Subtitles عمل بدوام جزئي في رازوروير هي شركة برمجيات متخصصة في الجدران النار
    Pause. He works part-time at Hal's pet shop. Open Subtitles انتظر,انه يعمل بدوام جزئي في متجر هال للحيوانات الأليفة
    In Mannar district, out of 5 Divisional Secretariat (D.S.) divisions only one was enumerated partially. UN وفي مقاطعة منّار، جرى إحصاء تعدادي جزئي في قسم واحد فقط من بين خمسة أقسام.
    In Vavuniya district, out of 4 D.S. divisions, one was enumerated completely and 2 were enumerated partially. UN وفي مقاطعة فافونيا، أُجري الإحصاء التعدادي بشكل كامل في قسم واحد من بين أربعة أقسام وبشكل جزئي في قسمين.
    Where the lack of supporting evidence or explanation was only partial, the Panel adjusted its recommended award appropriately. UN وفي الحالات التي يظهر فيها نقص جزئي في الأدلة الداعمة أو التفسيرات، قام الفريق بتعديل التعويض الموصى به وفقا لذلك.
    In 1999, more than 82% of all persons working part-time in Switzerland were women. UN ففي عام 1992، كان أكثر من 82 في المائة من الأشخاص الذين يعملون بدوام جزئي في سويسرا من النساء.
    The lower requirements were partially offset by a lower average actual vacancy rate (58.8 per cent as compared to budgeted 80 per cent). UN وقابل انخفاضَ الاحتياجات انخفاض جزئي في معدل الشغور الفعلي ( 58,8 في المائة مقارنة بمعدل 80 في المائة المدرج في الميزانية).
    He practised law at divers times on a part-time basis with the Kampala law firm of Sendege & Co., Advocates and on a full-time basis as a solo practitioner (1976-1982). UN وزاول مهنة المحاماة في أوقــات متفرقة وبدوام جزئي في مكتب المحاماة Sendege & Co., Advocates في كمبالا، وكمحام في مكتبه الخاص بدوام كامل (1976-1982).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus