"جزاءات تأديبية" - Traduction Arabe en Anglais

    • disciplinary sanctions
        
    • disciplinary measures
        
    However, a parallel process of disciplinary sanctions would be possible if the conduct was brought to the attention of PSC. UN غير أنَّه يمكن اتباع إجراءات موازية لتوقيع جزاءات تأديبية عليهم إذا ما عُرضت الواقعة على لجنة الخدمة العمومية.
    The investigation carried out by the JO may result in disciplinary sanctions being imposed on a civil servant or a judge. UN وقد تسفر التحقيقات التي يجريها أمين المظالم عن فرض جزاءات تأديبية على موظف مدني أو على قاض من القضاة.
    In 2009, for example, approximately 700 police officers had been given disciplinary sanctions. UN ففي عام 2009، صدرت جزاءات تأديبية في حق حوالي 700 ضابط شرطة.
    disciplinary sanctions and recovery are under consideration. UN يجري النظر في اتخاذ جزاءات تأديبية واسترداد المبالغ المختلسة.
    The recent reports of possible police misconduct in the removal of persons from a public place during a visit by important dignitaries was being investigated, and disciplinary measures would be imposed if misconduct was confirmed. UN أما التقارير الحديثة بشأن سوء السلوك المحتمل من جانب الشرطة في إبعاد أشخاص عن أماكن عامة أثناء زيارة شخصيات مهمة، فيجري التحقيق فيها، وستُوقع جزاءات تأديبية في حال ثبوت ارتكاب سوء سلوك.
    Such action may consist of disciplinary sanctions being imposed on the police officer. UN ويمكن لهذه الاجراءات أن تشتمل على فرض جزاءات تأديبية على ضابط الشرطة.
    disciplinary sanctions can be issued under the Act Relating to Public Officials, Section 14. UN ويجوز توقيع جزاءات تأديبية بموجب المادة 14 من القانون المتعلق بالموظفين العموميين.
    For those cases which were investigated, when the responsible individual remained a staff member, disciplinary sanctions resulting in separation were imposed and recovery made from final entitlements. UN وفيما يتعلق بالحالات التي أجري فيها تحقيق، وكان الشخص المسؤول لا يزال موظفا، فُرضت جزاءات تأديبية واستردت المبالغ من المستحقات النهائية. وعندما كانت
    The Task Force recommended, inter alia, that the Department of Management consider whether disciplinary sanctions should be pursued against the staff members, and that the staff members and the Department make restitution to the trust fund for any losses. UN وأوصت فرقة العمل، في جملة أمور، بأن تنظر إدارة الشؤون الإدارية في ما إذا كان ينبغي متابعة فرض جزاءات تأديبية ضد الموظفين، وفي أن يعوِّض الموظفون والإدارةُ الصندوقَ الاستئماني عن أية خسائر تكبّدها.
    Regarding the latter, the law states, inter alia, that disciplinary measures against the members of the organization may be appealed to the highest levels and that disciplinary sanctions may be applied by the courts against legal professionals for professional misconduct in the performance of their functions. UN وينص القانون في جملة أمور، فيما يتعلق بأعضاء هذه المنظمة، على أن التدابير التأديبية المتخذة ضد أعضاء المنظمة قابلة للطعن أمام دوائر أعلى وأنه يجوز للمحاكم أن تصدر جزاءات تأديبية ضد محترفي مهنة المحاماة بسبب سوء تصرفهم المهني أثناء أداء مهامهم.
    He received four disciplinary sanctions. UN فقد فُرضت عليه أربعة جزاءات تأديبية.
    The law also provides for sanctions in the case of infringement of the law, whether disciplinary sanctions imposed by the employer on the author of the harassment, or penal sanctions. UN كما ينص هذا الحكم على توقيع عقوبات في حالة انتهاك القانون، والمقصود هو جزاءات تأديبية يمكن أن يوقعها صاحب العمل على مرتكب المضايقة باعتبارها عقوبات.
    The UNAMSIL military leadership has also agreed to reinforce troop movement control and the application of severe disciplinary sanctions in cases of misconduct. UN ووافقت القيادة العسكرية للبعثة كذلك على تعزيز الرقابة على حركة الوحدات وعلى تطبيق جزاءات تأديبية صارمة على حالات سوء السلوك.
    This will foster a better understanding of what the Organization expects of its staff at all levels, including its senior managers, and of the consequences of meeting or not meeting those expectations, including the withdrawal of delegated authority and the imposition of disciplinary sanctions. UN وسينمي ذلك تفهما أكبر لما تتوقعه المنظمة من موظفيها على جميع المستويات، بما في ذلك كبار إدارييها، ولعواقب الوفاء بهذه التوقعات أو عدم الوفاء بها، بما في ذلك سحب السلطة التفويضية وفرض جزاءات تأديبية.
    Article 8 (2) The employer may apply disciplinary sanctions against persons committing acts of sexual harassment. UN المادة ٨ - )٢( يجوز لرب العمل تطبيق جزاءات تأديبية على اﻷشخاص الذين يرتكبون أفعال مضايقة جنسية.
    (Claim by former UNRWA staff member for rescission of decision not to renew his fixed-term appointment and to impose disciplinary sanctions) UN (دعوى من موظف سابق بالأونروا يطلب فيها إلغاء قرار بعدم تجديد تعيينه المحدد المدة وفرض جزاءات تأديبية عليه)
    - Disciplinary sanctions: employees having committed acts of psychological harassment are punishable by disciplinary sanctions on the part of the employer; UN - الجزاءات التأديبية: قد يوقع صاحب العمل جزاءات تأديبية على العاملين بعد اتخاذهم إجراء قضائيا بشأن التصرفات التي تمثل مضايقة معنوية.
    32. The ILO Committee of Experts noted that the Execution of Punishment Act contained a provision obliging prisoners to perform assigned work, and imposed disciplinary sanctions for the non-performance of work. UN 32- وأشارت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية إلى أن قانون تنفيذ العقوبات يتضمن حكماً يلزم السجناء بأداء العمل المسند إليهم ويفرض جزاءات تأديبية في حال عدم أداء العمل.
    Mr. LALLAH asked how many members of the judiciary had been in office throughout the various stages of political change in the State party, and whether disciplinary sanctions had been imposed on any of them. UN 56- السيد لالاه سأل عن عدد أفراد الجهاز القضائي الذين احتفظوا بمناصبهم خلال مختلف مراحل التغييرات السياسية في الدولة الطرف، وعما إذا كانت قد فرضت جزاءات تأديبية على أي منهم.
    238. At Cotonou Prison, the director clarified that the Brigade Pénitentiaire would be responsible for investigating any crimes committed within the prison, whereas the guardien chef would be responsible for any disciplinary sanctions. UN 238- في سجن كوتونو، أوضح المدير أن مفرزة شرطة السجن ستكون مسؤولة عن التحقيق في أية جرائم تُرتكَب داخل السجن، بينما سيكون رئيس الحراس مسؤولاً عن أي جزاءات تأديبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus