"جزاءات مالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • financial sanctions
        
    • monetary sanctions
        
    • pecuniary sanction
        
    • pecuniary sanctions
        
    • of financial penalties
        
    of financial sanctions on the Taliban UN فرض الولايات المتحدة اﻷمريكية جزاءات مالية على طالبان
    A vital component of this effort, we have found, must be the application of targeted financial sanctions. UN وقد وجدنا أن تطبيق جزاءات مالية هادفة يشكل مكونا أساسيا في هذا الجهد.
    Recommendation 7 requires countries to implement targeted financial sanctions, for example, asset freezing and prohibitions on making funds available, to comply with Security Council resolutions relating to proliferation and its financing. UN وتلزم التوصية 7 البلدان بتنفيذ جزاءات مالية محددة مثل تدابير تجميد الأصول وأنظمة الحظر على إتاحة الأموال، امتثالا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالانتشار وتمويله.
    In cases of financial irregularities the State Comptroller may also impose monetary sanctions. UN وفي حالة وجود مخالفات مالية، يمكن لمراقب الدولة أن يفرض جزاءات مالية أيضاً.
    (b) Any decision to impose a pecuniary sanction shall be taken by an absolute majority of the Bureau of the Assembly of States Parties upon the recommendation of the Prosecutor. UN (ب) تتخذ القرارات المتعلقة بفرض جزاءات مالية بالأغلبية المطلقة لمكتب جمعية الدول الأطراف بناء على توصية من المدعي العام.
    There were also pecuniary sanctions not of a criminal nature applied by courts. UN كما أن هناك جزاءات مالية لا تتسم بطابع جنائي وتُطبقها المحاكم.
    The Council extended the sanctions regime by applying targeted financial sanctions and travel bans to individuals and entities involved in violations of international human rights law or international humanitarian law, or obstructing the delivery of humanitarian assistance. UN ومدد المجلس نظام الجزاءات عن طريق تطبيق جزاءات مالية محددة الأهداف وتدابير لحظر السفر على الأفراد والكيانات المتورطة في انتهاكات قانون حقوق الإنسان الدولي أو القانون الإنساني الدولي، أو عرقلة إيصال المساعدات الإنسانية.
    Recommendation 7 requires Task Force members to implement targeted financial sanctions in order to comply with Security Council resolutions relating to the prevention, suppression and disruption of proliferation of weapons of mass destruction and its financing. UN وتطلب التوصية 7 إلى أعضاء فرقة العمل تنفيذ جزاءات مالية محددة الأهداف من أجل الامتثال لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بمنع وقمع وعرقلة انتشار أسلحة الدمار الشامل وتمويله.
    On 6 January 2011, the United States imposed financial sanctions on Mr. Gbagbo, his spouse and three of his close collaborators. UN وفي 6 كانون الثاني/يناير، فرضت الولايات المتحدة جزاءات مالية على السيد غباغبو، وزوجته، وثلاثة من أقرب معاونيه.
    The Act is accompanied by a gradual implementation of the appointment target of 40 per cent, together with financial sanctions to ensure compliance. UN ويترافق هذا القانون مع تحقيق أهداف تحدد أعداداً معينة وتدريجية من التعيينات تصل إلى نسبة 40 في المائة، ويتضمن القانون جزاءات مالية من شأنها كفالة بلوغ هذه الأهداف.
    As a general rule, the imposition of financial sanctions and the implementation of the United Nations Security Council resolutions imposing financial sanctions fall within the competence of the European Community. UN القاعدة العامة هي أن فرض الجزاءات المالية وتنفيذ قرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة التي تفرض جزاءات مالية هما من اختصاص الاتحاد الأوروبي.
    The seminars have also explored such issues as the design and application of targeted Security Council financial sanctions against decision-making elites. UN وبحثت هذه الحلقات الدراسية أيضا بعض المسائل، منها مثلا صياغة وتطبيق جزاءات مالية موجهة ليفرضها مجلس الأمن ضد النخب المسيطرة على صنع القرار.
    As a general rule, the imposition of financial sanctions and the implementation of United Nations Security Council resolutions imposing financial sanctions fall within the competence of the European Community. UN كقاعدة عامة، يقع في نطاق اختصاص الجماعة الأوروبية فرض الجزاءات المالية وتنفيذ قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة التي تفرض جزاءات مالية.
    Secondly, we must also bear in mind the imposition of financial sanctions and arms embargoes to produce a kind of shock therapy on the behaviour of parties and to ensure compliance with the decisions of Member States. UN ثانياً، يجب أن نبقي نصب أعيننا أيضاً فرض جزاءات مالية وحظر على الأسلحة لإحداث نوع من العلاج بالصدمة لسلوك الأطراف وضمان الامتثال لقرارات الدول الأعضاء.
    At least one State, however, has implemented the aspect of paragraph 2 relating to proliferation finance by establishing a targeted financial sanctions programme that blocks the assets of proliferators of weapons of mass destruction and their support networks. UN بيد أن دولة واحدة على الأقل نفذت ذلك الجانب من الفقرة 2 الذي يتصل بتمويل الانتشار بوضع برنامج جزاءات مالية موجهة تجمد بموجبه أصول القائمين بنشر أسلحة الدمار الشامل وشبكاتهم الداعمة.
    However, no sooner had the joint statement been adopted than the United States applied financial sanctions against the Democratic People's Republic of Korea and, through them, escalated pressure on it in various fields. UN لكن ما أن تم اعتماد البيان المشترك حتى قامت الولايات المتحدة بفرض جزاءات مالية على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أدت إلى تصعيد الضغوط عليها في مختلف الميادين.
    It would be advantageous to peace and security in the region if FDLR organizations were listed as sanctionable entities and if membership in those organizations were to lead to automatic financial sanctions and travel bans. IV. Civil aviation A. Overview UN لذا قد يكون من المفيد للسلم والأمن في المنطقة لو أُدرجت المنظمات التابعة للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا في القائمة بوصفها كيانات تسري عليها الجزاءات، ولو كان الانتماء إلى هذه المنظمات يؤدي إلى فرض جزاءات مالية وحظر سفر بصورة تلقائية.
    Such sanctions may include monetary sanctions. UN ويجوز أن تشمل هذه الجزاءات جزاءات مالية.
    Such sanctions may include monetary sanctions. UN ويجوز أن تشمل هذه الجزاءات جزاءات مالية.
    Such sanctions may include monetary sanctions. UN ويجوز أن تشمل هذه الجزاءات جزاءات مالية.
    (b) Any decision to impose a pecuniary sanction shall be taken by an absolute majority of the Bureau of the Assembly of States Parties upon the recommendation of the Prosecutor. UN (ب) تتخذ القرارات المتعلقة بفرض جزاءات مالية بالأغلبية المطلقة لمكتب جمعية الدول الأطراف بناء على توصية من المدعي العام.
    The commission will be vested with the power to receive and investigate complaints, as well as to act ex officio, to issue binding findings on cases of discrimination, and to impose pecuniary sanctions or compulsory administrative measures. UN وستخول اللجنة سلطة تلقي الشكاوى والتحقيق فيها، فضلا عن التصرف من تلقاء نفسها لإصدار قرارات ملزمة في قضايا التمييز وفرض جزاءات مالية أو تدابير إدارية ملزمة.
    However, the judges, in particular, have determined that the imposition of financial penalties on some of these motions will have multiple salutary effects. UN بيد أن القضاة، بصورة خاصة، قرروا أن فرض جزاءات مالية على مقدمي بعض هذه الطلبات ستكون له آثار مفيدة عديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus