"جزاءات محددة الأهداف" - Traduction Arabe en Anglais

    • targeted sanctions
        
    I urge all members of the Security Council to act decisively and agree on targeted sanctions against the regime. UN وإنني أحث أعضاء مجلس الأمن جميعا على التصرف بحزم والاتفاق على فرض جزاءات محددة الأهداف بدقة ضد النظام.
    The Special Rapporteur is of the view that the Council should adopt targeted sanctions against those who appear to be most responsible for crimes against humanity. UN ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي للمجلس فرض جزاءات محددة الأهداف على من يبدو أنهم أكبر المسؤولين عن الجرائم المرتكبة في حق الإنسانية.
    This should include referral of the situation in the Democratic People's Republic of Korea to the International Criminal Court and consideration of effective targeted sanctions against those who appear to be most responsible for crimes against humanity; UN وينبغي أن يشمل ذلك إحالة الحالة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى المحكمة الجنائية الدولية، والنظر في اتخاذ جزاءات محددة الأهداف ضد أولئك الذين يتحملون، على ما يبدو، أكبر مسؤولية عن ارتكاب جرائم ضد الإنسانية؛
    Lastly, UNODC should support the establishment and functioning of a panel of experts that could be set up by the Security Council to actively combat drug trafficking networks and facilitate the adoption of targeted sanctions against drug traffickers and their accomplices. UN وأخيرا، ينبغي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يدعم إنشاء فريق خبراء في مجلس الأمن ليقوم فعلا بمكافحة شبكات الاتجار بالمخدرات وبتيسير فرض جزاءات محددة الأهداف على تجار المخدرات والمتواطئين معهم، وأن يدعم عمل ذلك الفريق.
    Should the Security Council establish a panel of experts to actively combat drug trafficking networks and facilitate the adoption of targeted sanctions against traffickers and their accomplices, UNODC stands ready to make available its expertise to assist in the establishment and functioning of the panel. UN وإذا ما أنشأ مجلس الأمن فريقا من الخبراء لمكافحة شبكات الاتجار بالمخدرات على نحو فعّال ويسّر اعتماد جزاءات محددة الأهداف ضد المتجرين وشركائهم، فإن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على استعداد لتقديم خبرته للمساعدة في إنشاء الفريق ومزاولة عمله.
    The Security Council further reiterates its readiness to consider targeted sanctions against any individual or entity found to be supporting the FDLR or any other armed group in the DRC. UN ويكرر مجلس الأمن كذلك تأكيد استعداده للنظر في فرض جزاءات محددة الأهداف ضد أي فرد أو كيان يتبين أنه يدعم القوات الديمقراطية لتحرير رواندا أو أي جماعة مسلحة أخرى في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    29. The second option being considered is the imposition of targeted sanctions on the perpetrators and supporters of the military coup. UN 29 - والخيار الثاني الذي يجري النظر فيه هو فرض جزاءات محددة الأهداف على من قاموا بالانقلاب العسكري ومن يؤيدونهم.
    Members of the Council underlined the need for maintaining the regime at this critical juncture of the Darfur peace process and imposing targeted sanctions on those who violate the arms embargo, impede the peace process and stage attacks against the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID). UN وشدد أعضاء المجلس على ضرورة الإبقاء على هذا النظام في تلك المرحلة البالغة الأهمية من عملية السلام في دارفور، وضرورة فرض جزاءات محددة الأهداف على من ينتهكون حظر توريد الأسلحة، ويعيقون عملية السلام، ويشنون هجمات ضد العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    The Monitoring Group recommends that those Eritrean civilian and military officials responsible for these violations be considered for targeted sanctions. I. Introduction A. Mandate UN ويوصي فريق الرصد بأن يُنظر في إمكانية فرض جزاءات محددة الأهداف على الشخصيات الإريترية المدنية والعسكرية المسؤولة عن هذه الانتهاكات.
    The members of the Council expressed their deep concern at a possible increase in drug trafficking and reiterated their readiness to consider targeted sanctions against the perpetrators and supporters of the military coup, should this situation remain unresolved. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم الشديد إزاء الزيادة المحتملة للاتجار بالمخدرات وكرروا استعدادهم للنظر في فرض جزاءات محددة الأهداف ضد مرتكبي الانقلاب العسكري ومؤيديهم، في حال ظلت هذه الحالة بدون حل.
    The focal point responded to some of the Group's requests for information regarding illegal armed groups, aviation, customs, finance, child protection and the implementation of targeted sanctions against listed individuals, but other requests remain outstanding. UN وردت جهة التنسيق على بعض طلبات الفريق للحصول على معلومات عن الجماعات المسلحة غير المشروعة، والطيران، والجمارك، والمالية، وحماية الطفل، وتنفيذ جزاءات محددة الأهداف ضد الأفراد المدرجين على القوائم، إلا أنه لا يزال يتعين الرد على بعض الطلبات الأخرى.
    Additionally, with the adoption of Council resolution 1975 (2011), targeted sanctions were imposed on Laurent Gbagbo, Simone Gbagbo, Alcide Djédjé and Pascal Affi N’Guessan. UN وإضافة إلى ذلك، وباتخاذ المجلس القرار 1975 (2011)، فُرضت جزاءات محددة الأهداف على لوران غباغبو وسيمون غباغبو، وألسيد جيدجي، وباسكال أفي نغيسان.
    the Central African Republic to implement targeted sanctions against François Bozizé, Lévy Yakité and Nourredine Adam as a measure that contributes UN أفريقيا الوسطى في 9 أيار/مايو فرض جزاءات محددة الأهداف على فرانسوا بوزيزي وعلى ليفي ياكيتي ونور الدين آدم بوصف ذلك تدبيرا من التدابير التي تساهم
    Many members spoke in favour of applying targeted sanctions on individuals as a means of strengthening the mediation role of IGAD and guarding against spoilers of the peace process, while several members advocated for an arms embargo to curb the proliferation of weapons and ammunition which would prolong the conflict. UN وأعرب العديد من الأعضاء عن تأييدهم لفرض جزاءات محددة الأهداف على الأفراد كوسيلة لتعزيز دور الوساطة الذي تقوم به الهيئة الحكومية الدولية وحماية عملية السلام من المفسدين، في حين دعا عدد من الأعضاء إلى فرض حظر على توريد السلاح للحد من انتشار الأسلحة والذخيرة التي من شأنها أن تطيل مدة النزاع.
    They demanded an immediate end to all violence and confirmed their intention to commence negotiations, in consultation with relevant partners, including IGAD and the African Union, on all appropriate measures, including targeted sanctions, against those impeding the peace process. UN وطالبوا بوضع حد فوري لجميع أعمال العنف وأكدوا عزمهم على بدء المفاوضات، بالتشاور مع الشركاء المعنيين، بما في ذلك الهيئة الحكومية الدولية والاتحاد الأفريقي، بشأن جميع التدابير المناسبة، بما فيها فرض جزاءات محددة الأهداف ضد من يعرقلون عملية السلام.
    30. During the meeting, members of the Security Council also discussed the recommendation by the commission of inquiry that targeted sanctions be adopted against those individuals most responsible for crimes against humanity. UN ٣٠ - وخلال الاجتماع الذي عقد في إطار صيغة آريا، ناقش أعضاء مجلس الأمن أيضا توصية لجنة التحقيق بفرض جزاءات محددة الأهداف ضد الأفراد الذين يتحملون أكبر مسؤولية عن الجرائم المرتكبة في حق الإنسانية.
    31. The Special Rapporteur encourages the General Assembly to respond positively to the recommendation made in Human Rights Council resolution 25/25 and formally submit the report of the commission of inquiry to the Security Council for its consideration and appropriate action, including referral to the International Criminal Court and adoption of targeted sanctions. UN ٣١ - ويشجع المقرر الخاص الجمعية العامة على أن تستجيب بشكل إيجابي للتوصية التي وردت في قرار مجلس حقوق الإنسان 25/25، وأن تحيل رسميا تقرير لجنة التحقيق إلى مجلس الأمن للنظر فيه واتخاذ الإجراء المناسب، بما في ذلك إحالة المسألة إلى المحكمة الجنائية الدولية وفرض جزاءات محددة الأهداف.
    ECOWAS, the African Union and CPLP have already announced their intention to impose targeted sanctions on the coup leaders and their political and military supporters, including travel bans, the freezing of assets and other measures, while the European Union is considering similar actions. UN وأعلنت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي وجماعة الدول الناطقة بالبرتغالية بالفعل عن عزمها على فرض جزاءات محددة الأهداف على قادة الانقلاب ومؤيديهم السياسيين والعسكريين، بما في ذلك حظر السفر وتجميد الأصول وغيرهما من التدابير، في حين يدرس الاتحاد الأوروبي اتخاذ إجراءات مماثلة.
    34. The approach to addressing the crisis in the country must be a phased and measured one, commencing with inclusive dialogue and mediation, accompanied by targeted sanctions as needed, to ensure the swift and peaceful return to civilian rule. UN 34 - ويجب أن يكون النهج المتبع في معالجة الأزمة في هذا البلد نهجا متدرجا، ومحسوبا بدقة، يبدأ بحوار ووساطة شاملين، يرافقهما جزاءات محددة الأهداف حسب المقتضى، لضمان عودة سريعة وسلمية إلى الحكم المدني.
    49. Similarly, attempts to impose targeted sanctions against senior Somali pirate figures have been thwarted in the Security Council. UN 49 - وبالمثل، فقد أُحبطت في مجلس الأمن المحاولات الرامية إلى فرض جزاءات محددة الأهداف على القادة البارزين للقراصنة الصوماليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus