With the accession of the Cook Islands to the Convention, the number of States parties has once again increased, as reflected in the second preambular paragraph. | UN | وبانضمام جزر كوك إلى الاتفاقية، فقد ازداد مجددا عدد الدول الأطراف، كما انعكس ذلك في الفقرة الثانية من الديباجة. |
It calls on the Cook Islands to submit the present concluding comments to all relevant ministries and to Parliament so as to ensure their full implementation. | UN | وتدعو جزر كوك إلى تقديم هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية وإلى البرلمان بما يكفل تنفيذها بالكامل. |
It calls on the Cook Islands to submit the present concluding comments to all relevant ministries and to Parliament so as to ensure their full implementation. | UN | وتدعو جزر كوك إلى تقديم هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية وإلى البرلمان بما يكفل تنفيذها بالكامل. |
Consequently, the Committee calls upon the Cook Islands to focus on those areas in its implementation activities and to report on action taken and results achieved in its next periodic report. | UN | وعليه، تدعو اللجنة جزر كوك إلى التركيز على تلك المجالات في أنشطتها التنفيذية، والإبلاغ عن الإجراءات المتخذة والنتائج المحققة في تقريرها الدوري المقبل. |
Since the acceptance of the Cook Islands into the International Olympic Committee, there have been several women serving on CISNOC. | UN | ومنذ انضمام جزر كوك إلى اللجنة الأوليمبية الدولية أصبحت عدة نساء أعضاء في اللجنة الوطنية للألعاب الرياضية والأوليمبية. |
The Committee invites the Cook Islands to enhance women's awareness of their rights through legal literacy programmes and to expand legal assistance to women wishing to bring claims of discrimination or enforce their rights to equality. | UN | وتدعو اللجنة جزر كوك إلى تعزيز وعي المرأة بحقوقها من خلال برامج محو الأمية القانونية وتوسيع نطاق المساعدة القانونية المقدمة إلى النساء الراغبات في رفع دعاوى بسبب التمييز أو إعمال حقوقهن في المساواة. |
It invites the Cook Islands to seek innovative sources of funding and assistance for the promotion of gender equality, including in partnerships with the private sector. | UN | وتدعو جزر كوك إلى التماس مصادر مبتكرة للتمويل والمساعدة في سبيل تعزيز المساواة بين الجنسين، وذلك عن طريق جملة أمور منها الشراكات مع القطاع الخاص. |
It invites the Cook Islands to put in place adequate legislative measures, including the review and amendment of existing laws, to guarantee that women obtain child support. | UN | وتدعو اللجنة جزر كوك إلى اتخاذ تدابير تشريعية كافية، من بينها استعراض القوانين الحالية وتعديلها، من أجل كفالة حصول المرأة على نفقة الطفل. |
Consequently, the Committee calls upon the Cook Islands to focus on those areas in its implementation activities and to report on action taken and results achieved in its next periodic report. | UN | وعليه، تدعو اللجنة جزر كوك إلى التركيز على تلك المجالات في أنشطتها التنفيذية، والإبلاغ عن الإجراءات المتخذة والنتائج المحققة في تقريرها الدوري المقبل. |
The Committee invites the Cook Islands to enhance women's awareness of their rights through legal literacy programmes and to expand legal assistance to women wishing to bring claims of discrimination or enforce their rights to equality. | UN | وتدعو اللجنة جزر كوك إلى تعزيز وعي المرأة بحقوقها من خلال برامج محو الأمية القانونية وتوسيع نطاق المساعدة القانونية المقدمة إلى النساء الراغبات في رفع دعاوى بسبب التمييز أو إعمال حقوقهن في المساواة. |
It invites the Cook Islands to seek innovative sources of funding and assistance for the promotion of gender equality, including in partnerships with the private sector. | UN | وتدعو جزر كوك إلى التماس مصادر مبتكرة للتمويل والمساعدة في سبيل تعزيز المساواة بين الجنسين، وذلك عن طريق جملة أمور منها الشراكات مع القطاع الخاص. |
It invites the Cook Islands to put in place adequate legislative measures, including the review and amendment of existing laws, to guarantee that women obtain child support. | UN | وتدعو اللجنة جزر كوك إلى اتخاذ تدابير تشريعية كافية، من بينها استعراض القوانين الحالية وتعديلها، من أجل كفالة حصول المرأة على نفقة الطفل. |
facilitate the Cook Islands providing international assistance in criminal matters when a request is made by a foreign country to make arrangements for a person who is in the Cook Islands to travel to the foreign country: | UN | :: تيسير قيام جزر كوك بتقديم مساعدة دولية في مجال الشؤون الجنائية عندما يطلب بلد أجنبي اتخاذ الترتيبات اللازمة لسفر شخص موجود في جزر كوك إلى البلد الأجنبي للقيام بما يلي: |
The Committee calls upon the Cook Islands to ensure that gender sensitivity and women's rights be made an integral part of the education and training of law enforcement and judicial officers, including judges, lawyers and prosecutors, so as to establish firmly in the country a legal culture supportive of women's equality and non-discrimination. | UN | وتدعو اللجنة جزر كوك إلى ضمان جعل مراعاة الفوارق بين الجنسين وحقوق المرأة جزءا لا يتجزأ من تعليم وتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والموظفين القضائيين، بمن فيهم القضاة والمحامون وأعضاء النيابة العامة، بغية إقامة بنيان راسخ في البلد لثقافة قانونية تدعم المساواة للمرأة وعدم التمييز. |
38. The Committee invites the Cook Islands to view culture and tradition as dynamic aspects of the country's life and social fabric and therefore subject to change. | UN | 38 - وتدعو اللجنة جزر كوك إلى النظر إلى الثقافة والتقاليد على أنها من الجوانب الدينامية لحياة البلد ونسيجه الاجتماعي، وأنها من ثم خاضعة للتغيير. |
The Committee calls upon the Cook Islands to ensure that gender sensitivity and women's rights be made an integral part of the education and training of law enforcement and judicial officers, including judges, lawyers and prosecutors, so as to establish firmly in the country a legal culture supportive of women's equality and non-discrimination. | UN | وتدعو اللجنة جزر كوك إلى ضمان جعل مراعاة الفوارق بين الجنسين وحقوق المرأة جزءا لا يتجزأ من تعليم وتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والموظفين القضائيين، بمن فيهم القضاة والمحامون وأعضاء النيابة العامة، بغية إقامة بنيان راسخ في البلد لثقافة قانونية تدعم المساواة للمرأة وعدم التمييز. |
23. The Committee invites the Cook Islands to view culture and tradition as dynamic aspects of the country's life and social fabric and therefore subject to change. | UN | 23 - وتدعو اللجنة جزر كوك إلى النظر إلى الثقافة والتقاليد على أنها من الجوانب الدينامية لحياة البلد ونسيجه الاجتماعي، وأنها من ثم خاضعة للتغيير. |
This report serves as the Addendum to the Supplementary Report submitted by the Cook Islands to the Counter-Terrorism Committee of the United Nations Security Council on 7 June 2002. | UN | 1-1 يشكِّل هذا التقرير إضافة للتقرير التكميلي الذي قدمته جزر كوك إلى لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب في 7 حزيران/يونيه 2002. |
16. Consideration of the submission made by the Cook Islands to the Commission in respect of the Manihiki Plateau pursuant to article 76, paragraph 8, of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea. | UN | 16 - النظر في الطلب الذي قدمته جزر كوك إلى اللجنة، فيما يتعلق بهضبة مانيهيكي، عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982. |
11. The Committee calls upon the Cook Islands to incorporate fully and without delay into the Constitution or other appropriate legislation, the principle of equality between women and men, and a definition of discrimination on the basis of sex in line with article 1 of the Convention, and extending to acts of discrimination by public and private actors, in accordance with article 2. | UN | 11 - وتدعو اللجنة جزر كوك إلى أن تدمج في الدستور أو غيره من التشريعات الملائمة، بشكل كامل ودون إبطاء، وبما يتماشى مع المادة 1 من الاتفاقية، مبدأ المساواة بين المرأة والرجل، وتعريفا للتمييز على أساس الجنس، يمتد ليشمل أفعال التمييز التي ترتكبها العناصر الفاعلة في القطاعين العام والخاص، وفقا للمادة 2. |