"جسيماً" - Traduction Arabe en Anglais

    • grave
        
    • gross
        
    • seriously
        
    • huge
        
    • severe
        
    • terrible
        
    • massive
        
    • gravely
        
    • flagrant
        
    • a big
        
    • great
        
    • very serious
        
    • substantial
        
    • a serious
        
    • serious and
        
    This represents a grave mistake in terms of the administrative procedures governing the allocation of the Organization's resources. UN وهذا يشكل خطأ جسيماً من حيث الإجراءات الإدارية التي تنظم تخصيص موارد المنظمة.
    We have before us a grave and growing threat to development and to Earth's natural resources. UN إننا نواجه تهديداً جسيماً ومتنامياً يحدق بالتنمية وبموارد أرضنا الطبيعية.
    The nexus between weapons of mass destruction and terrorism also poses a grave risk to global security. UN والعلاقة بين أسلحة الدمار الشامل والإرهاب تشكّل خطراً جسيماً على الأمن العالمي أيضاً.
    Where this constitutes a form of collective punishment it is considered a gross violation of human rights. UN وحيثما يمثل ذلك شكلاً من أشكال العقاب الجماعي فإنه يعتبر انتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان.
    The authors contend that the tax deduction constitutes a gross violation of the agreement between them and the Government of Zambia. UN ويدعي أصحاب البلاغات أن الضريبة المخصومة منهم تشكل انتهاكاً جسيماً للاتفاق بينهم وبين حكومة زامبيا.
    The report of one NGO referred to a draft code of ethics for broadcasting bodies, under consideration in Parliament, whose provisions would seriously compromise freedom of the media. UN وقالت إن تقرير إحدى المنظمات غير الحكومية أشار إلى مشروع مدونة لآداب المهن الإذاعية، قيد النظر أمام البرلمان الآن وتخل أحكامه بحرية الصحافة إخلالاً جسيماً.
    They pose a grave danger to the health of the people and to the cleanliness of transboundary river basins and arable lands. UN كما تشكل خطرا جسيماً على صحة الناس وعلى نظافة أحواض الأنهار العابرة للحدود والأراضي الصالحة للزراعة.
    The situation in Somalia in particular posed a grave danger to peace and security in his country due to arms smuggling and the threat of terrorism. UN وتشكل الحالة في الصومال، على وجه التحديد، خطراً جسيماً للسلام والأمن في بلده بسبب تهريب الأسلحة وخطر الإرهاب.
    Such indiscriminate attacks, when deliberately targeting civilians, are grave abuses of human rights. UN وهذه الهجمات عشوائية، ومتى تعمّدت استهداف المدنيين عُدت خرقاً جسيماً لحقوق الإنسان.
    The Group recognizes that the prevention of an arms race in outer space would avert a grave danger for international peace and security. UN وتسلّم المجموعة بأنه من شأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي أن يدرأ خطراً جسيماً عن الأمن والسلم الدوليين.
    Reiterating that acts of sexual violence in situations of armed conflict constitute grave breaches of international humanitarian law, UN وإذ تكرر التأكيد بأن أعمال العنف الجنسي في أجواء النزاعات المسلحة تمثل انتهاكاً جسيماً للقانون اﻹنساني الدولي،
    The mere existence of nuclear weapons and the doctrines that sanction their possession and use pose a grave threat to international peace and security. UN إن مجرد وجود الأسلحة النووية والمذاهب التي تجيز امتلاكها واستخدامها يمثلان خطراً جسيماً على السلام والأمن الدوليين.
    Furthermore, any other State would have the right to invoke responsibility in a restrictive sense if the violation was a gross violation of an erga omnes obligation. UN ولأي دولة أخرى كذلك الحق في الاحتجاج بالمسؤولية بمفهوم تقييدي إذا كان الانتهاك انتهاكاً جسيماً لالتزام إزاء الكافة.
    2. The embargo constitutes a gross, massive and systematic violation of the human rights of the Cuban people. UN 2 - نؤكد أن هذا الحصار يشكل انتهاكاً جسيماً ومنهجياً لما للشعب الكوبي من حقوق الإنسان.
    Emerging United States practices thus constitute a gross violation of these universal rights and practices. UN وتعد ممارسات الولايات المتحدة الناشئة، من ثم، انتهاكاً جسيماً لهذه الحقوق والممارسات العالمية.
    Attempts to prohibit or abolish the use of minority languages constitute a gross violation of minority rights. UN وتشكل محاولات حظر أو إلغاء استخدام لغات الأقليات انتهاكاً جسيماً لحقوق الأقليات.
    This seriously violates China's sovereignty and territorial integrity and gravely interferes in China's internal affairs. UN وهذا ينطوي على انتهاك خطير لسيادة الصين وسلامتها الإقليمية ويمثل تدخلاً جسيماً في الشؤون الداخلية للصين.
    You made a huge tactical error and now I'm in control. Open Subtitles إقترفتُ خطأ جسيماً والآن أنا أسيطر على الأمور.
    The impact of the mass physical destruction on the economy of East Timor has been severe. UN كان أثر الدمار المادي الشامل على اقتصاد تيمور الشرقية جسيماً.
    I don't know who you think I am, but you're making a terrible mistake. Open Subtitles لا أعلم من تظنني لكنك ترتكب خطئاً جسيماً
    They reiterated that those measures constitute a violation of Cuba's sovereignty and a massive violation of the human rights of its people. UN وأعادوا التأكيد على أن هذه التدابير تشكل انتهاكا لسيادة كوبا وخرقاً جسيماً لحقوق الإنسان فيها.
    All of which constitute flagrant breaches of the principles of human rights, particularly the right to life, and grave violations of the principles of international humanitarian law and international law. UN ويمثل هذا كله إخلالاً فاضحاً بمبادئ حقوق الإنسان، وخاصة الحق في الحياة، وانتهاكاً جسيماً لمبادئ القانون الإنساني الدولي وقواعد القانون الدولي.
    :: Non-cooperation poses a big risk for the Court and threatens its effectiveness. UN :: يشكل عدم التعاون خطراً جسيماً على المحكمة ويهدد فعاليتها.
    For example, counterfeiting was a great challenge for the country, especially counterfeit drugs, as they represented a serious risk to health. UN ومن ذلك مثلاً أن التزوير يشكل تحدياً كبيراً بالنسبة لبلدها، وبخاصة العقاقير المزورة لأنها تشكل خطراً جسيماً على الصحة.
    This is a very serious infringement of human dignity and integrity. UN وإن في ذلك لانتهاكاً جسيماً لكرامة وسلامة الإنسان.
    2. A breach of such an obligation is serious if it involves a gross or systematic failure by the responsible State to fulfil the obligation, risking substantial harm to the fundamental interests protected thereby. UN 2- يكون الإخلال بهذا الالتزام جسيماً إذا كان ينطوي على امتناع الدولية المسؤولة على نحو منتظم ومتعمد عن أداء الالتزام، مما يهدد بإلحاق ضرر بالغ بالمصالح الأساسية المشمولة بالحماية بموجب الالتزام.
    43. Enforced disappearance is a serious and commonplace violation of the right to liberty and security of person. UN 43- يعد الاختفاء القسري انتهاكاً جسيماً وشائعاً لحق الفرد في الحرية وفي الأمان على نفسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus