This represents a grave mistake in terms of the administrative procedures governing the allocation of the Organization's resources. | UN | وهذا يشكل خطأ جسيماً من حيث الإجراءات الإدارية التي تنظم تخصيص موارد المنظمة. |
We have before us a grave and growing threat to development and to Earth's natural resources. | UN | إننا نواجه تهديداً جسيماً ومتنامياً يحدق بالتنمية وبموارد أرضنا الطبيعية. |
The nexus between weapons of mass destruction and terrorism also poses a grave risk to global security. | UN | والعلاقة بين أسلحة الدمار الشامل والإرهاب تشكّل خطراً جسيماً على الأمن العالمي أيضاً. |
Where this constitutes a form of collective punishment it is considered a gross violation of human rights. | UN | وحيثما يمثل ذلك شكلاً من أشكال العقاب الجماعي فإنه يعتبر انتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان. |
The authors contend that the tax deduction constitutes a gross violation of the agreement between them and the Government of Zambia. | UN | ويدعي أصحاب البلاغات أن الضريبة المخصومة منهم تشكل انتهاكاً جسيماً للاتفاق بينهم وبين حكومة زامبيا. |
The report of one NGO referred to a draft code of ethics for broadcasting bodies, under consideration in Parliament, whose provisions would seriously compromise freedom of the media. | UN | وقالت إن تقرير إحدى المنظمات غير الحكومية أشار إلى مشروع مدونة لآداب المهن الإذاعية، قيد النظر أمام البرلمان الآن وتخل أحكامه بحرية الصحافة إخلالاً جسيماً. |
They pose a grave danger to the health of the people and to the cleanliness of transboundary river basins and arable lands. | UN | كما تشكل خطرا جسيماً على صحة الناس وعلى نظافة أحواض الأنهار العابرة للحدود والأراضي الصالحة للزراعة. |
The situation in Somalia in particular posed a grave danger to peace and security in his country due to arms smuggling and the threat of terrorism. | UN | وتشكل الحالة في الصومال، على وجه التحديد، خطراً جسيماً للسلام والأمن في بلده بسبب تهريب الأسلحة وخطر الإرهاب. |
Such indiscriminate attacks, when deliberately targeting civilians, are grave abuses of human rights. | UN | وهذه الهجمات عشوائية، ومتى تعمّدت استهداف المدنيين عُدت خرقاً جسيماً لحقوق الإنسان. |
The Group recognizes that the prevention of an arms race in outer space would avert a grave danger for international peace and security. | UN | وتسلّم المجموعة بأنه من شأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي أن يدرأ خطراً جسيماً عن الأمن والسلم الدوليين. |
Reiterating that acts of sexual violence in situations of armed conflict constitute grave breaches of international humanitarian law, | UN | وإذ تكرر التأكيد بأن أعمال العنف الجنسي في أجواء النزاعات المسلحة تمثل انتهاكاً جسيماً للقانون اﻹنساني الدولي، |
The mere existence of nuclear weapons and the doctrines that sanction their possession and use pose a grave threat to international peace and security. | UN | إن مجرد وجود الأسلحة النووية والمذاهب التي تجيز امتلاكها واستخدامها يمثلان خطراً جسيماً على السلام والأمن الدوليين. |
Furthermore, any other State would have the right to invoke responsibility in a restrictive sense if the violation was a gross violation of an erga omnes obligation. | UN | ولأي دولة أخرى كذلك الحق في الاحتجاج بالمسؤولية بمفهوم تقييدي إذا كان الانتهاك انتهاكاً جسيماً لالتزام إزاء الكافة. |
2. The embargo constitutes a gross, massive and systematic violation of the human rights of the Cuban people. | UN | 2 - نؤكد أن هذا الحصار يشكل انتهاكاً جسيماً ومنهجياً لما للشعب الكوبي من حقوق الإنسان. |
Emerging United States practices thus constitute a gross violation of these universal rights and practices. | UN | وتعد ممارسات الولايات المتحدة الناشئة، من ثم، انتهاكاً جسيماً لهذه الحقوق والممارسات العالمية. |
Attempts to prohibit or abolish the use of minority languages constitute a gross violation of minority rights. | UN | وتشكل محاولات حظر أو إلغاء استخدام لغات الأقليات انتهاكاً جسيماً لحقوق الأقليات. |
This seriously violates China's sovereignty and territorial integrity and gravely interferes in China's internal affairs. | UN | وهذا ينطوي على انتهاك خطير لسيادة الصين وسلامتها الإقليمية ويمثل تدخلاً جسيماً في الشؤون الداخلية للصين. |
You made a huge tactical error and now I'm in control. | Open Subtitles | إقترفتُ خطأ جسيماً والآن أنا أسيطر على الأمور. |
The impact of the mass physical destruction on the economy of East Timor has been severe. | UN | كان أثر الدمار المادي الشامل على اقتصاد تيمور الشرقية جسيماً. |
I don't know who you think I am, but you're making a terrible mistake. | Open Subtitles | لا أعلم من تظنني لكنك ترتكب خطئاً جسيماً |
They reiterated that those measures constitute a violation of Cuba's sovereignty and a massive violation of the human rights of its people. | UN | وأعادوا التأكيد على أن هذه التدابير تشكل انتهاكا لسيادة كوبا وخرقاً جسيماً لحقوق الإنسان فيها. |
All of which constitute flagrant breaches of the principles of human rights, particularly the right to life, and grave violations of the principles of international humanitarian law and international law. | UN | ويمثل هذا كله إخلالاً فاضحاً بمبادئ حقوق الإنسان، وخاصة الحق في الحياة، وانتهاكاً جسيماً لمبادئ القانون الإنساني الدولي وقواعد القانون الدولي. |
:: Non-cooperation poses a big risk for the Court and threatens its effectiveness. | UN | :: يشكل عدم التعاون خطراً جسيماً على المحكمة ويهدد فعاليتها. |
For example, counterfeiting was a great challenge for the country, especially counterfeit drugs, as they represented a serious risk to health. | UN | ومن ذلك مثلاً أن التزوير يشكل تحدياً كبيراً بالنسبة لبلدها، وبخاصة العقاقير المزورة لأنها تشكل خطراً جسيماً على الصحة. |
This is a very serious infringement of human dignity and integrity. | UN | وإن في ذلك لانتهاكاً جسيماً لكرامة وسلامة الإنسان. |
2. A breach of such an obligation is serious if it involves a gross or systematic failure by the responsible State to fulfil the obligation, risking substantial harm to the fundamental interests protected thereby. | UN | 2- يكون الإخلال بهذا الالتزام جسيماً إذا كان ينطوي على امتناع الدولية المسؤولة على نحو منتظم ومتعمد عن أداء الالتزام، مما يهدد بإلحاق ضرر بالغ بالمصالح الأساسية المشمولة بالحماية بموجب الالتزام. |
43. Enforced disappearance is a serious and commonplace violation of the right to liberty and security of person. | UN | 43- يعد الاختفاء القسري انتهاكاً جسيماً وشائعاً لحق الفرد في الحرية وفي الأمان على نفسه. |