"جسيم أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • serious or
        
    • gross or
        
    • massive or
        
    • misconduct or serious
        
    • cause
        
    • grave or
        
    Where there are threats of serious or irreversible damage, that approach should prevail. UN وفي حال حدوث خطر جسيم أو لا سبيل إلى عكس اتجاهه، ينبغي أن يسود ذلك النهج.
    Finally in all three jurisdictions, the authority is vested with the power to adopt interim measures to prevent serious or irreparable damage resulting from the potentially anticompetitive behaviour. UN 19 وأخيراً، خُوِّلت السلطة، في البلدان الثلاثة، صلاحية اعتماد تدابير مؤقتة لمنع نشوء ضرر جسيم أو ضرر لا يمكن إصلاحه من جراء السلوك الذي يُحتمل أن يكون منافياً للمنافسة.
    This system would not reimburse Member States for loss or damage arising from gross or wilful negligence. UN وهذا النظام لا يتضمن تسديد التكاليف إلى الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بحالات الفقد أو التلف المترتبة على إهمال جسيم أو متعمد.
    2. A breach of such an obligation is serious if it involves a gross or systematic failure by the responsible international organization to fulfil the obligation. UN 2 - يكون الإخلال بهذا الالتزام خطيرا إذا كان ينطوي على تقصير جسيم أو منهجي عن الوفاء بالالتزام من جانب المنظمة الدولية المسؤولة.
    Possible criteria for initiating an urgent procedure could include the presence of a serious, massive or persistent pattern of racial discrimination; or that the situation is serious and there is a risk of further racial discrimination. UN وقد تشمل المعايير الممكنة للبدء في إجراء عاجل وجود نمط خطير أو جسيم أو متواصل من أنماط التمييز العنصري؛ أو أن تكون الحالة خطيرة وتنطوي على خطر حدوث مزيد من التمييز العنصري.
    Possible criteria for initiating an urgent procedure could include the presence of a serious, massive or persistent pattern of racial discrimination; or that the situation is serious and there is a risk of further racial discrimination. UN وقد تشتمل المعايير الممكنة للبدء في إجراء عاجل على وجود نمط خطير أو جسيم أو متواصل من أنماط التمييز العنصري؛ أو أن تكون الحالة خطيرة وتنطوي على احتمال حدوث مزيد من التمييز العنصري.
    In the case of misconduct or serious misconduct by its peacekeepers, it may conduct both a preliminary fact-finding inquiry and an administrative investigation, depending on the circumstances. UN وفي حالة إساءة السلوك على نحو جسيم أو غيره من قبل حفظة السلام التابعين للمنظمة، يجوز لها إجراء تحريات مبدئية لتقصي الحقائق وتحقيق إداري حسب الظروف.
    This interpretation may also require international regulatory action where scientific evidence suggests that the lack of action may result in serious or irreversible harm. UN وهذا التفسير، قد يتطلب أيضا اتخاذ إجراء تنظيمي دولي حيث يشير الدليل العلمي إلى أن عدم اتخاذ إجراء قد ينجم عنه ضرر جسيم أو لا سبيل إلى رده.
    This could involve, inter alia, taking such measures as are appropriate by way of abundant caution, even if full scientific certainty does not exist, to avoid or prevent serious or irreversible damage. UN ويمكن أن ينطوي ذلك، في جملة أمور، على اتخاذ ما يلزم من تدابير، مع توخي الحذر الشديد، حتى لو لم يكن اليقين العلمي التام قد تحقق، لتجنب أو منع وقوع ضرر جسيم أو غير قابل لﻹصلاح.
    Where there are threats of serious or irreversible damage, lack of full scientific certainty shall not be used as a reason for postponing cost-effective measures to prevent environmental degradation. UN وفي حال ظهور خطر حدوث ضرر جسيم أو لا سبيل الى عكس اتجاه، لا يستخدم الافتقار الى التيقن العلمي الكامل سببا لتأجيل اتخاذ تدابير فعالة من حيث التكلفة لمنع تدهور البيئة.
    Where there are threats of serious or irreversible damage, the precautionary principle dictates that lack of full scientific certainty should not be used as a reason for postponing measures. UN وحيثما توجد احتمالات وقوع ضرر جسيم أو لا يمكن رده، فإن مبدأ التحوط يملي وجوب عدم استخدام حجة الافتقار إلى اليقين العلمي الكامل لتبرير إرجاء تنفيذ التدابير.
    Where there are threats of serious or irreversible damage, the precautionary principle dictates that lack of full scientific certainty should not be used as a reason for postponing measures. UN وحيثما توجد احتمالات لوقوع ضرر جسيم أو لا يمكن رده، فإن مبدأ الحيطة يملي وجوب عدم استخدام الافتقار إلى اليقين العلمي الكامل سبباً لإرجاء التدابير.
    Increasingly, these communications have resulted in letters of allegation or, where there exists a serious or imminent threat to human rights, urgent appeals to Governments. UN وفي عدد كبير من الحالات، تطورت هذه البلاغات إلى رسائل ادعاءات أو، في حالات وجود خطر جسيم أو وشيك يتهدد التمتع بحقوق الإنسان، إلى نداءات عاجلة موجهة إلى الحكومات.
    2. A breach of such an obligation is serious if it involves a gross or systematic failure by the responsible international organization to fulfil the obligation. UN 2 - يكون الإخلال بهذا الالتزام خطيرا إذا كان ينطوي على تقصير جسيم أو منهجي عن الوفاء بالالتزام من جانب المنظمة الدولية المسؤولة.
    2. A breach of such an obligation is serious if it involves a gross or systematic failure by the responsible State to fulfil the obligation. UN 2 - يكون الإخلال بهذا الالتزام خطيرا إذا كان ينطوي على تخلُّف جسيم أو منهجي من جانب الدولة المسؤولة عن أداء الالتزام.
    2. A breach of such an obligation is serious if it involves a gross or systematic failure by the responsible international organization to fulfil the obligation. UN 2 - يكون الإخلال بهذا الالتزام خطيرا إذا كان ينطوي على تخلف جسيم أو منهجي من جانب المنظمة الدولية المسؤولة عن الوفاء بالالتزام.
    Criteria for initiating an urgent procedure could include, for example, the presence of a serious, massive or persistent pattern of racial discrimination; or a situation that is serious where there is a risk of further racial discrimination. UN وقد تشتمل معايير البدء بإجراء عاجل، على سبيل المثال، على وجود نمط خطير أو جسيم أو متواصل من أنماط التمييز العنصري؛ أو وجود حالة خطيرة تنطوي على احتمال حدوث مزيد من التمييز العنصري.
    Possible criteria for initiating an urgent procedure could include the presence of a serious, massive or persistent pattern of racial discrimination; or that the situation is serious and there is a risk of further racial discrimination. UN وقد تشتمل المعايير الممكنة للبدء في اجراء عاجل على وجود نمط خطير أو جسيم أو متواصل من أنماط التمييز العنصري؛ أو أن تكون الحالة خطيرة وتنطوي على خطر حدوث مزيد من التمييز العنصري.
    Possible criteria for initiating an urgent procedure could include the presence of a serious, massive or persistent pattern of racial discrimination; or that the situation is serious and there is a risk of further racial discrimination. UN وقد تشمل المعايير الممكنة للبدء في إجراء عاجل وجود نمط خطير أو جسيم أو متواصل من أنماط التمييز العنصري؛ أو أن تكون الحالة خطيرة وتنطوي على خطر حدوث مزيد من التمييز العنصري.
    2. In the event that the United Nations has prima facie grounds indicating that any member of the Government's national contingent has committed an act of misconduct or serious misconduct, the United Nations shall without delay inform the Government. UN 2 - إذا توافرت للأمم المتحدة أسباب ظاهرة الوجاهة تشير إلى إساءة أي من أفراد الوحدة الوطنية التابعة للحكومة السلوك، على نحو جسيم أو غيره، فإنها تقوم دون إبطاء بإبلاغ الحكومة بذلك.
    Section 23 of the Act provides that a police officer may exercise his power to enter premises and arrest without a warrant where he has reasonable cause to believe that a person is engaging in, or attempting to engage in, conduct which amounts to physical violence and failure to act immediately may result in serious physical injury or death. UN وتنص المادة 23 من القانون على أنه يجوز لموظف الشرطة أن يمارس سلطته للدخول إلى المكان والاعتقال دون أمر عندما يكون لديه سبب معقول للاعتقاد بأن شخصاً يقوم بتصرف أو يحاول أن يقوم بتصرف يصل إلى درجة العنف الجسدي، وأن عدم التصرف فوراً قد يؤدي إلى ضرر جسدي جسيم أو إلى الوفاة.
    This assumes that the State in question practises or tolerates a policy of grave or systematic violation of basic human rights with regard to the entire population or major categories thereof. UN وذلك ما يفترض أن الدولة المستهدفة تمارس سياسة انتهاك حقوق الإنسان الأساسية بشكل جسيم أو منهجي في حق مجموع سكانها أو فئات عريضة منهم، أو تتساهل إزاء هذه السياسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus