"جعلني أدرك" - Traduction Arabe en Anglais

    • made me realize
        
    • made me realise
        
    • make me realize
        
    • making me realize
        
    Touching you, felt better and knowing you made me realize that without you, I, I am incomplete. Open Subtitles لمسك جعلني أشعر بشكل أفضل و التعرف عليك جعلني أدرك بأنه بدونك انا غير مكتمل
    Well, all this has made me realize something quite fundamental. Open Subtitles حسناً كل ذلك جعلني أدرك أمراً في غاية الجوهرية
    Starting those guitar lessons made me realize how much I miss it. Open Subtitles ابتداء من تلك الدروس الغيتار جعل جعلني أدرك كم أنا تفوت.
    Yeah, Felix made me realize she's a much better match for me. Open Subtitles نعم، جعلت فيليكس جعلني أدرك انها مباراة أفضل بكثير بالنسبة لي.
    See, all the shit that's happened in the last few weeks has made me realise we'd be better off gone. Open Subtitles ‫كل ما حدث في الأسابيع القليلة الماضية ‫جعلني أدرك اننا سنكون أفضل حالا إن رحلنا.
    made me realize I need to just focus on the kids. Open Subtitles جعلني أدرك أنني بحاجة إلى . التركيز على الاطفال فقط
    Because it made me realize they'll just send anyone up there. Open Subtitles لأن هذا جعلني أدرك أنهم يرسلون أياً كان إلى هناك.
    Just, seeing my mom all gussied up made me realize that we haven't been out in forever. Open Subtitles رؤيتي لأمي متزينة جعلني أدرك أننا لم نخرج منذ زمن بعيد
    Your excitement about your job made me realize I wasn't too psyched about mine. Open Subtitles لانكِ متحمسة حول وظيفتك جعلني أدرك أنني لم أكن مهوس جدا بخصوص وظيفتي
    Look... what you did in there made me realize how much you... really care about me. Open Subtitles انظر ما فعلته هناك , جعلني أدرك كم .. أنت حقاً تهتم بي
    Well, we are, because Dr. Gallo made me realize that I'm a worthwhile person and that my feelings matter. Open Subtitles حسنا، نحن، لأن الدكتور جالو جعلني أدرك أنني شخص جدير بالاهتمام وأن مشاعري يهم.
    Seeing that baby in Rita's arms made me realize moments go by so fast. Open Subtitles رؤية ذلك الرضيع بين يدي ريتا جعلني أدرك أن الأوقات تمضي بسرعة
    A lot of you guys here saw me through a rough time when my dad got sick and passed away and that's what made me realize that this is where I belong. Open Subtitles الرآني الكثير منكم في أوقات عصيبة لي عندما مرض والدي وتوفي وهذا ما جعلني أدرك أني أنتمي الى هنا
    Look, it's just, my whole life is here, and, um, I'm not ready to take that next step with you, and it made me realize, Open Subtitles أنظر , هذا فقط , حياتي بأكملها هنا و أنا لست مستعدة لأخذ تلك الخطوة التالية معك و ذلك جعلني أدرك
    I was talking to Felix and he made me realize if I wanted this to last, then I should hold off on being physical until we're closer. Open Subtitles كنت أتحدث إلى فيليكس وانه جعلني أدرك إذا أردت هذا الأخير، ثم أود أن تأجيل على كونها المادية حتى أننا أقرب.
    That sentimental drivel made me realize that Walter must have tried some kind of brain save. Open Subtitles جعلت هذا الهراء وجداني جعلني أدرك أن والتر يجب أن يكون حاول نوعا من الدماغ حفظها.
    People said such nice things about Tom Morrow this morning, and it just made me realize that we shouldn't wait until people are gone to celebrate them, so I'm starting a movement: Open Subtitles قال الناس أشياء لطيفة حول توم مورو هذا الصباح وذلك جعلني أدرك
    Look, the point is, he made me realize that maybe Mother's Day should be about people wanting to do nice things for each other out of the goodness of their hearts. Open Subtitles المغزى هو أنه جعلني أدرك ..أنه ربما عيد الأم يفترض أن يدور حول رغبة الناس في فعل المعروف لبعض بدافع الطيبة في قلوبهم
    It made me realise that true joy lies in hearth and home. Open Subtitles ممّا جعلني أدرك أن المتعة الحقيقية تكمن في المنزل.
    But it made me realise... I'm in love. Open Subtitles لكن ذلك الأمر جعلني أدرك بأنني واقع في حب
    He wasn't that good, but he did make me realize I should never take you for granted. Open Subtitles لم يكن جيّداً لتلك الدرجة لكن جعلني أدرك أنّني لا يجب أن أعتبرك أحد الأمور المُسلّمة بها.
    And I'm living a day that's making me realize I have been dead. Open Subtitles وأعيش يومًا جعلني أدرك أنني قد كنت ميتاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus