"جعل الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • make the United Nations
        
    • making the United Nations
        
    • that the United Nations
        
    • having the United Nations
        
    • made the United Nations
        
    • bringing their United Nations
        
    • bring the United Nations
        
    We need to make the United Nations more relevant. UN إننا بحاجة إلى جعل الأمم المتحدة أكثر فعالية.
    The delegate emphasized that increasing efficiency and reducing redundancy would make the United Nations a better servant of development. UN وأكدت المندوبة على أن زيادة الكفاءة والحد من التكرار من شأنهما جعل الأمم المتحدة خادماً أفضل للتنمية.
    If we fail to make the United Nations work and to make its institutions relevant to the great challenges we all now face, the uncomfortable fact is that the United Nations will become a hollow shell. UN وإذا ما فشلنا في جعل الأمم المتحدة تنجح في عملها وفي جعل مؤسساتها ذات صلة بالتحديات الكبيرة التي نواجهها جميعا حاليا، فإن الحقيقة المرّة هي أن الأمم المتحدة ستصبح مجرد قوقعة فارغة.
    The Secretary-General deserves credit for making the United Nations both leaner and more effective. UN ويستحق الأمين العام كل تقدير لأنه جعل الأمم المتحدة أداة يعتمد عليها وجعلها أكثر فعالية.
    That brings me to the matter of making the United Nations an Organization better suited to meet the challenges of the twenty-first century. UN وينقلني ذلك إلى مسألة جعل الأمم المتحدة منظمة أكثر قدرة على مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    356. The " quiet revolution " I launched in 1997 was designed to make the United Nations a leaner and more effective organization. UN 356 - و " الثورة الهادئة " التي بدأتها في عام 1997 تستهدف جعل الأمم المتحدة منظمة أقل حجما وأكثر فعالية.
    This should inspire us to make the United Nations a forum that can deliver substantive results, in accordance with international law, in order to ensure that unilateral actions on issues of major significance become less likely. UN وينبغي أن يشجعنا هذا على جعل الأمم المتحدة منتدى يمكن أن يحقق نتائج جوهرية، بما يتفق مع القانون الدولي، بغية ضمان أن تصبح الإجراءات الأحادية بشأن قضايا ذات أهمية كبرى أقل احتمالا.
    We need to make the United Nations stronger and better equipped to deal with the urgent problems and needs in the world around us. UN وإننا بحاجة إلى جعل الأمم المتحدة أقوى وأفضل تجهيزا لمواجهة المشاكل والاحتياجات الملحة في العالم من حولنا.
    We need to make the United Nations more active and more effective. UN إننا بحاجة إلى جعل الأمم المتحدة أكثر فعالية.
    Let us work to make the United Nations operate in a less antagonistic way. UN فلنعمل على جعل الأمم المتحدة تعمل بطريقة أقل عدائية.
    I am determined to make the United Nations a model workplace in embracing them and all our staff living with HIV. UN وإنني أعتزم جعل الأمم المتحدة مكاناً نموذجياً يضمهم وسائر موظفينا المصابين بذلك الفيروس.
    Only through constant commitment will we make the United Nations the primary instrument for international relations. UN ذلك أننا لن نتمكن من جعل الأمم المتحدة الأداة الأولى للعلاقات الدولية، إلاّ من خلال التزامنا الثابت بها.
    We support those reform proposals, the objective of which is to make the United Nations more democratic, increase its legitimacy and enhance its work. UN إننا نؤيد مقترحات الإصلاح تلك التي تهدف إلى جعل الأمم المتحدة أكثر ديمقراطية وزيادة شرعيتها وتعزيز عملها.
    As we look ahead to 2015, we have the honourable duty to make the United Nations truly serve the people of this global village. UN وبينما نتطلع إلى عام 2015، يقع على عاتقنا الواجب المشرف المتمثل في جعل الأمم المتحدة تخدم بحق سكان هذه القرية العالمية.
    We have really no choice but to make the United Nations relevant for now and for the future. UN وليس أمامنا من خيار سوى جعل الأمم المتحدة هيئة مهمة للحاضر والمستقبل.
    The solution is to be found in working together and making the United Nations a strong pivot for achieving an equitable international socio-economic and political order. UN فالحل يكمن في العمل سويا وفي جعل الأمم المتحدة محورا قويا من أجل التوصل إلى نظام اجتماعي واقتصادي وسياسي دولي عادل.
    Solomon Islands also extends its gratitude to Secretary-General Kofi Annan for his vision, dedication and leadership in making the United Nations relevant and responsive to today's threats. UN كما تعرب جزر سليمان عن امتنانها للأمين العام السيد كوفي عنان على تبصره وتفانيه وقيادته في جعل الأمم المتحدة ذات أهمية وقادرة على الاستجابة للتهديدات الحالية.
    The reform efforts that have already been set in motion by the Secretary-General must be intensified and deepened with a view to making the United Nations stronger, more effective and more efficient. UN فجهود الإصلاح التي أطلقها الأمين العام بالفعل يجب أن تُكثّف وتُعمّق بهدف جعل الأمم المتحدة أكثر قوة وفعالية وكفاءة.
    The United States supports making the United Nations even more effective, efficient and accountable. UN إن الولايات المتحدة تؤيد جعل الأمم المتحدة محفلا أكثر فعالية وكفاءة وخضوعا للمحاسبة.
    and, in paragraph 4, states that the United Nations is UN وينص في الفقرة ٤ من نفس المادة على جعل اﻷمم المتحدة:
    My suggestion is not to handicap ECE, but to avoid having the United Nations speak with two voices at the global level. UN واقتراحي هو عدم إعاقة عمل اللجنة الاقتصادية لأوروبا، لكن مع الحرص على اجتناب جعل الأمم المتحدة تتحدث بصوتين على الصعيد العالمي.
    He has defined an ambitious agenda that has made the United Nations truly indispensable to peace, prosperity and human dignity around the world. UN لقد وضع جدول أعمال طموحا جعل الأمم المتحدة حقا ضرورية للسلام والازدهار والكرامة الإنسانية في أنحاء العالم.
    I am convinced that the Member States will be able to bring the United Nations in line with today's needs and challenges. UN إنني على اقتناع بأن الدول اﻷعضاء ستتمكن من جعل اﻷمم المتحدة على مستوى احتياجات وتحديات العصر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus