"جعل حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • making human rights
        
    • make human rights
        
    • that human rights
        
    • made human rights
        
    • render human rights
        
    • bringing human rights
        
    • place human rights
        
    making human rights a standard part of enterprise risk management should reduce the incidence of corporate-related human rights harm. UN ومن شأن جعل حقوق الإنسان جزءاً من إدارة المخاطر في المؤسسات أن يحد من حدوث الضرر الذي تلحقه الشركات بحقوق الإنسان.
    Only when the judiciary as a whole, including its related agencies, accepts as a preeminent value the dignity of the individual can there be progress in making human rights a reality for Iranians. UN فلا يمكن إحراز تقدم في جعل حقوق الإنسان واقعا بالنسبة للإيرانيين إلا بعد أن تقبل السلطة القضائية برمتها أي بما فيها الهيئات التابعة لها، كرامة الإنسان كقيمة من القيم السامية.
    The increasing social role of women will help make human rights a central focus. UN إن الدور الاجتماعي المتزايد للمرأة سيساعد في جعل حقوق الإنسان في بؤرة الاهتمام.
    It develops an understanding of everyone's common responsibility to make human rights a reality in each community. UN وهو يؤدي إلى فهم المسؤولية المشتركة للجميع عن جعل حقوق الإنسان حقيقة واقعة في كل مجتمع.
    A decade later, International Network of Liberal Women stresses that human rights should be integrated into schooling at a very early age in order to be effective. UN والآن وبعد انقضاء عقد من الزمان، تود الشبكة الدولية للنساء الليبراليات أن تؤكد ضرورة جعل حقوق الإنسان جزءا لا يتجزأ من التعليم المدرسي في مراحله المبكرة للغاية، ضمانا لتحقيق فعاليته.
    Looking beyond our own shores, the fact that we have made human rights the overarching theme of our Chairmanship of the Council of Europe speaks for itself. UN أما على الصعيد الخارجي، فخير دليل على جهودنا هو عملنا على جعل حقوق الإنسان الموضوع الرئيسي الذي ترتكز عليه فترة رئاستنا لمجلس أوروبا.
    making human rights a conditionality and thus losing the substance of the right to development would be a poor bargain. UN إن جعل حقوق الإنسان شرطا، ومن ثم تقويض جوهر الحق في التنمية، سيكون صفقة سيئة.
    Finally, he expressed deep concern about violence and harassment against human rights defenders and stressed that making human rights a reality for everyone was a collective responsibility. UN وفي النهاية، أعرب عن قلقه الشديد إزاء العنف والمضايقات ضد المدافعين عن حقوق الإنسان وشدد على أن جعل حقوق الإنسان حقيقة واقعة للجميع هو مسؤولية جماعية.
    making human rights as the foundation of the transition; focus on protecting lives UN * جعل حقوق الإنسان أساس الانتقال؛ مع التركيز على حماية الأرواح.
    He developed the strategy of Public Interest Litigation with a view to making human rights meaningful for the large masses of poor and disadvantaged people. UN ووضع استراتيجية التقاضي من أجل المصلحة العامة بغرض جعل حقوق الإنسان أمراً واقعاً بالنسبة للفئات العريضة من الفقراء والمحرومين.
    No. 1 The High Commissioner for Human Rights: an Introduction - making human rights a Reality (HR/PUB/HCHR/96/1) UN المفوض السامي لحقوق الإنسان، مقدمة: جعل حقوق الإنسان حقيقة واقعة (HR.PUB.HCHR/96/1)
    78. International organizations such as development banks and United Nations agencies in the field should at all times be ready to support indigenous peoples and communities in making human rights the primary focus of development cooperation involving major development projects in indigenous areas. UN 78- وينبغي للمنظمات الدولية مثل المصارف الإنمائية ووكالات الأمم المتحدة الميدانية أن تكون مستعدة في جميع الأوقات لدعم سكان المجتمعات المحلية الأصلية في جعل حقوق الإنسان محل تركيز أساسي للتعاون الإنمائي في المشاريع الإنمائية الهامة في مناطق السكان الأصليين.
    Africa Legal Aid's vision is to make human rights a reality for all Africans. AFLA's UN رؤية منظمة المعونة القانونية الأفريقية هي جعل حقوق الإنسان حقيقة لجميع الأفارقة.
    Today, we gather to celebrate that progress and to assess the challenges that remain in our quest to make human rights truly universal. UN واليوم نجتمع كي نحتفل بهذا التقدم ولنقيّم ما بقي من تحديات في سعينا إلى جعل حقوق الإنسان أمراً عالمياً حقاً.
    Therefore, scarcity of resources should not be used as a pretext for the failure to make human rights a priority. UN ولذلك، لا ينبغي أن تُستخدم نُدرة الموارد ذريعة لتبرير الفشل في جعل حقوق الإنسان من الأولويات.
    Human rights education is aimed at developing an understanding of our common responsibility to make human rights a reality in every community and in society at large. UN ويهدف التثقيف في ميدان حقوق الإنسان إلى تنمية وعينا بمسؤوليتنا المشتركة عن جعل حقوق الإنسان واقعاً في كل مجتمع محلي وفي المجتمع كله بصفة عامة.
    Her Government remained committed to constructive dialogue with OHCHR and other partners on ways to make human rights a fundamental component of its development process. UN وأعلنت أن حكومتها باقية على التزامها بالحوار البناء مع المفوضية والشركاء الآخرين حول الطرق التي من شأنها جعل حقوق الإنسان مكوناً أساسياً من مكونات عملية التنمية.
    53. Botswana noted that Tunisia had managed to make human rights a priority despite the pressures of a major political transition. UN 53- وأشارت بوتسوانا إلى أن تونس تمكنت من جعل حقوق الإنسان أولوية بالرغم من الضغوط التي يفرضها تحول سياسي هام.
    The UK Government aims to promote the better integration of human rights in the international system as a whole and to ensure that human rights are central to the full range of work done by international bodies. UN وتهدف حكومة المملكة المتحدة إلى تعزيز إدراج حقوق الإنسان على نحو أفضل في النظام الدولي ككل، وضمان جعل حقوق الإنسان في جوهر نطاق الأعمال التي تضطلع بها الهيئات الدولية بأكمله.
    We aim to promote the better integration of human rights in the international system as a whole and to ensure that human rights is central to the full range of work done by international bodies. UN ونهدف إلى تعزيز إدراج حقوق الإنسان على نحو أفضل في النظام الدولي ككل، وضمان جعل حقوق الإنسان في مركز الأعمال التي تضطلع بها الهيئات الدولية.
    Morocco had made human rights and fundamental freedoms one of the pillars of its national and foreign policies and would spare no effort to promote that cause within the Human Rights Council. UN واختتم كلمته قائلا إن المغرب قد جعل حقوق الإنسان والحريات الأساسية دعامة من دعامات سياساته الوطنية والخارجية ولن يدخر جهدا لتعزيز تلك القضية في إطار مجلس حقوق الإنسان.
    The Declaration has been incorporated into the domain of customary international law, much contributing to render human rights the common language of humankind. UN وقد أدمج الإعلان في مجال القانون الدولي العرفي، وهو ما ساهم كثيرا في جعل حقوق الإنسان لغة مشتركة بين جميع بني البشر.
    52. My Office has actively contributed to the preparation of the High-Level Dialogue and has aimed at bringing human rights to the forefront of the debate. UN 52 - وقد أسهم مكتبي إسهاما نشطا في الإعداد للحوار الرفيع المستوى وعمل على جعل حقوق الإنسان في صدارة المناقشة.
    607. The delegations stated that the Sudan would continue to place human rights at the centre of all policies and legislation to be adopted. UN 607- قال الوفد إن السودان سيواصل جعل حقوق الإنسان محور جميع السياسات والتشريعات التي سيتمُّ اعتمادها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus