"جفنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • Jaffna
        
    3. The European Union reminds both parties of their responsibility to ensure the safety of the civilian population in conflict zones, in particular in the Jaffna Peninsula. UN ويذكرهما بأنه يتوجب عليهما كفالة أمن المدنيين في مناطق الصراع، ولا سيما في شبه جزيرة جفنا.
    On the situation in Sri Lanka's Jaffna Peninsula, it was noted that it was impossible to carry out voluntary repatriation in the current circumstances. UN وفيما يتعلق بالحالة في شبه جزيرة جفنا في سري لانكا فقد ذكر أنه من المستحيل الاضطلاع بعملية إعادة طوعية في ظـل الظروف الراهنة.
    Similarly, visits to Jaffna, Batticaloa and Ratnapura were facilitated with appropriate briefings and meetings. UN وبالمثل، يُسرت الزيارات إلى جفنا وباتيكالوا وراتنابورا من خلال عقد جلسات إعلامية وغيرها من الاجتماعات المناسبة.
    In Jaffna and Batticaloa, the Special Rapporteur met with the Magistrate and the Regional Commanders of the armed forces and the police. UN كما اجتمع المقرر الخاص، في جفنا وباتيكالوا، بقاضي المحكمة الجزئية وبالقادة اﻹقليميين للقوات المسلحة والشرطة.
    According to people in Jaffna, the fact that they are Tamils casts suspicion on them, regardless of whether they are sympathizers to LTTE or not. UN ويقول الناس في جفنا إن مجرد كونهم من التاميل يعرضهم للشبهة بصرف النظر عما إذا كانوا يتعاطفون مع نمور التحرير أم لا.
    The judiciary and the courts in Jaffna did not function for almost 10 years, from 1986 to 1996. UN ٨٢- واستمر تعطل القضاء والمحاكم في جفنا قرابة عشرة أعوام، من عام ٦٨٩١ إلى عام ٦٩٩١.
    During the Special Rapporteur’s visit, he was told that only Jaffna Court was functioning. UN وأُخبر المقرر الخاص خلال زيارته بأن محكمة جفنا هي وحدها التي تعمل. الاجتماع بقاضي المحكمة الجزئية
    Rape and murder of Krishanthi Kumaraswamy and three others in Jaffna. UN ٨٩- اغتصاب وقتل كريشنتي كوماراسوامي وثلاث نساء أخريات في جفنا.
    The case was transferred from Jaffna to Colombo upon the Attorney-General's application. UN وأحيلت القضية من جفنا إلى كولومبو بناء على طلب من النائب العام.
    In this regard, the Special Rapporteur welcomes the efforts made by the Government with a view to restoring a normal life in Jaffna. UN ويرحب المقرر الخاص في هذا الصدد بالجهود التي تبذلها الحكومة ﻹعادة الحياة الطبيعية إلى جفنا.
    However, the Government is “committed to facilitating the normal functioning of the judicial institutions including High Courts” and that the security forces had nearly completed its task of reopening the main supply route from Vavuniya to Jaffna Peninsula. UN وأضافت أن قوات الأمن توشك على إتمام مهمة إعادة فتح طريق التموين الرئيسي من فافونيا إلى شبه جزيرة جفنا.
    He did not dare to report anything to the police for fear of reprisals against his family in Jaffna. UN ولم يجرؤ على إبلاغ الشرطة بأي شيء خوفا من العمليات الانتقامية ضد أسرته في جفنا.
    In particular, a mass grave at Chemmani on the Jaffna peninsula has been reported to exist. UN وبوجه خاص تشير التقارير إلى وجود قبر جماعي في تشيماني الواقع في شبه جزيرة جفنا.
    Since then the number of disappearances being reported from Jaffna has continuously declined. UN ومنذ ذلك الحين، أخذ عدد حالات الاختفاء المبلغ عنها من شبه جزيرة جفنا يسجل انخفاضاً مستمراً.
    According to the complainant, he returned to his home town, Jaffna, after his application for asylum had been refused by the German authorities. UN وقد عاد صاحب الشكوى حسب قوله إلى بلدته الأصلية جفنا بعد أن رفضت السلطات الألمانية طلبه باللجوء.
    A levy of Rs 100 is reported to be charged by LTTE to issue a normal pass to a person leaving the Jaffna peninsula for a short period. UN وأفادت التقارير بأن نمور التحرير يقومون أيضاً بجباية ضريبة قدرها ٠٠١ روبية سري لانكية ﻹصدار تراخيص المرور لكل شخص يغادر شبه جزيرة جفنا لفترة قصيرة من الزمن.
    In the north, there were sea and land confrontations between the Sri Lankan security forces and the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE) concentrated in the Jaffna peninsula and an intensification of hostilities along the forward defence line, including artillery exchanges near Jaffna city. UN ففي الشمال، اندلعت مواجهات بحرية وبرية بين القوات الأمنية السريلانكية ومنظمة نمور تاميل إيلام للتحرير المرابطة بشكل مكثف في شبه جزيرة جفنا، وزادت حدة القتال على طول خط الدفاع الأمامي، وتخللها تبادل للقصف بالمدفعية على مقربة من مدينة جفنا.
    4.18 In Jaffna, security is less tense but security checks are nevertheless frequent. UN ٤-١٨ واﻹجراءات اﻷمنية في جفنا أقل حدة ولكن عمليات التفتيش اﻷمنية مع ذلك متواترة.
    On 2 May 1996, the bodies of two young sisters and their two brothers were found near Kodikamam junction in Thenmaratchy, Jaffna district. UN 32- وفي 2 أيار/مايو 1996، عثر على جثث شقيقتين صغيرتين في السن وشقيقيهما بالقرب من منعطف كوديكمام في ثينماراتشي بمقاطعة جفنا.
    Reportedly, since the security forces regained control over the Jaffna peninsula in late 1995, the total number of disappearances is said to be the highest since 1990. UN وأُفيد أن مجموع عدد حالات الاختفاء بلغ أقصاه منذ عام ٠٩٩١ منذ أن استرجعت قوات اﻷمن سيطرتها على شبه جزيرة جفنا في أواخر عام ٥٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus