"جلسات استماع برلمانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • parliamentary hearings
        
    The National Assembly held parliamentary hearings devoted to human rights. UN وعقدت الجمعية الوطنية جلسات استماع برلمانية كرست لحقوق اﻹنسان.
    The Ombudsman has now been given power to request a review of court decisions, institute criminal proceedings or seek other ways to ensure accountability and initiate parliamentary hearings. UN وأصبحت لدى أمين المظالم الآن السلطة لطلب مراجعة قرارات المحاكم، ورفع دعاوى جنائية، أو البحث عن وسائل أخرى لضمان المساءلة، والمبادرة بإجراء جلسات استماع برلمانية.
    The draft has been discussed in public parliamentary hearings and has undergone the necessary expert assessments. It is now in the adoption stage before the legislature. UN وخضع مشروع القانون للنظر في إطار جلسات استماع برلمانية وللتدقيقات الضرورية، ثم عُرض على البرلمان بغرض اعتماده.
    Special parliamentary hearings had been held to consider all questions relating to the situation of women in the country. UN وقد عقدت جلسات استماع برلمانية خاصة للنظر في جميع المسائل المتصلة بحالة المرأة في البلد.
    219. In September 2006, parliamentary hearings were held on the fulfilment Kyrgyzstan's obligations in the area of human rights. UN 219- وفي أيلول/سبتمبر 2006، عقدت جلسات استماع برلمانية بشأن وفاء قيرغيزستان بالالتزامات في مجال حقوق الإنسان.
    These were followed by parliamentary hearings on the draft Housing Code, during which comments and recommendations from Mr. Miloon Kothari, the former United Nations Special Rapporteur on the right to adequate housing, were taken into consideration. UN وتلت هذه المشاورات جلسات استماع برلمانية بشأن مشروع قانون السكن التي وردت خلالها تعليقات وتوصيات من السيد ميلون كوثاري، المقرر الخاص المعني بالحق في السكن اللائق وأخذت في الحسبان.
    To this end, Parliament has established a working group, which is already planning to hold parliamentary hearings on the issue of the death penalty this autumn. UN وعملاً على ذلك، شكل البرلمان فريقاً عاملاً بدأ التخطيط بالفعل لعقد جلسات استماع برلمانية خلال فصل الخريف حول مسألة عقوبة الإعدام.
    They want us to stage more parliamentary hearings and specialized meetings at the United Nations, and they want us to stimulate and cooperate more closely with official regional parliamentary assemblies and organizations. UN ويريدوننا أن ننظِّم مزيداً من جلسات استماع برلمانية واجتماعات برلمانية متخصصة في الأمم المتحدة. كما يريدون منا أن نستحث، ونتعاون بصورة أوثق مع المجالس والمنظمات البرلمانية الإقليمية الرسمية.
    At its initiative, parliamentary hearings have been held on health care, education and legislative support of the rights of women and children and have included nongovernmental and international organizations. UN وجرى، بمبادرة من الجماعة، عقد جلسات استماع برلمانية بشأن الرعاية الصحية والتعليم والدعم التشريعي لحقوق المرأة والطفل، وضمت الجماعة إليها المنظمات غير الحكومية والدولية.
    The National Assembly of Belarus had held extensive parliamentary hearings on human rights problems, and appropriate recommendations had been formulated on the basis of those hearings; in particular, provision had been made for the preparation of a National Plan of Action in the human rights field and for harmonizing the relevant legislation. UN ونظمت اللجنة الوطنية لبيلاروس جلسات استماع برلمانية مكثفة عن حقوق اﻹنسان، واقترحت توصيات مناسبة على أساس تلك الجلسات؛ واتخذت التدابير ﻹعداد خطة عمل وطنية في مجال حقوق اﻹنسان وللمواءمة بين التشريعات ذات الصلة.
    Among the activities aimed at improving basic road traffic safety, the Council of Federation of the Federal Assembly of the Russian Federation plans to hold parliamentary hearings in June on the subject of optimizing the legal basis for ensuring road traffic safety in our country. UN وضمن الأنشطة الرامية إلى تحسين السلامة الأساسية للمرور على الطرق، ينوي مجلس اتحاد الجمعية الاتحادية في الاتحاد الروسي عقد جلسات استماع برلمانية في حزيران/ يونيه بشأن موضوع ترشيد القانون الأساسي على نحو أمثل لضمان سلامة المرور على الطرق في بلدنا.
    Based on the facts of the violations of the rights and freedoms of citizens, the Commissioner on Human Rights in the Russian Federation is also entitled to appeal to the State Duma with a proposal for the conduct of parliamentary hearings by it. UN وبناءً على حقائق انتهاكات حقوق وحريات المواطنين، يحق أيضاً لمفوض حقوق الإنسان في الاتحاد الروسي أن يقترح على مجلس " دوما " الدولة عقد جلسات استماع برلمانية.
    On 16 July 2013, a petition signed by 25 non-governmental organizations (NGOs) to hold special parliamentary hearings on improving these amendments was sent to Parliament. UN وفي 16 تموز/يوليه 2013، أُرسل إلى البرلمان التماس موقع من 25 منظمة غير حكومية لعقد جلسات استماع برلمانية خاصة بشأن تحسين هذه التعديلات.
    In June 2004 the Supreme Council conducted parliamentary hearings on " The situation of women in Ukraine: the reality and the outlook " , at which it examined the true situation of Ukrainian women and determined strategic approaches and priority policies for further action to improve the situation and advance the status of the country's women. UN وفي حزيران/يونيه 2004، عقد المجلس الأعلى جلسات استماع برلمانية بشأن ' ' حالة المرأة في أوكرانيا: الواقع والآفاق``، وبحث خلالها واقع المرأة الأوكرانية وحدد نُهجا استراتيجية وسياسات ذات أولوية لاتخاذ المزيد من الإجراءات الرامية إلى تحسين حالة المرأة في البلد والنهوض بوضعها.
    142. The Committee welcomes the creation of monitoring mechanisms, including the Consultative-Analytical Council, intended, under the Ombudsman conjointly with the Women's Committee of Uzbekistan, to analyse and monitor the implementation of the Convention at the regional and local level and hold regular parliamentary hearings on the results of such monitoring. UN 142- وترحب اللجنة بإنشاء آليات للرصد، بما في ذلك المجلس الاستشاري التحليلي، الذي يعمل تحت إشراف أمين المظالم بالاشتراك مع اللجنة النسائية الأوزبكية، بهدف القيام بتحليل ورصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الإقليمي والمحلي، وعقد جلسات استماع برلمانية منتظمة بشأن نتائج هذا الرصد.
    7. The Committee welcomes the creation of monitoring mechanisms, including the Consultative-Analytical Council, intended, under the Ombudsman conjointly with the Women's Committee of Uzbekistan, to analyse and monitor the implementation of the Convention at the regional and local level and hold regular parliamentary hearings on the results of such monitoring. UN 7 - وترحب اللجنة بإنشاء آليات للرصد، بما في ذلك المجلس الاستشاري التحليلي، الذي يعمل تحت إشراف أمين المظالم بالاشتراك مع اللجنة النسائية الأوزبكية، بهدف القيام بتحليل ورصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الإقليمي والمحلي، وعقد جلسات استماع برلمانية منتظمة بشأن نتائج هذا الرصد.
    :: IPU plays a crucial role in facilitating parliaments' involvement by means of practices that only a few years ago were considered unthinkable, such as inviting members of parliament to join their national delegations to United Nations conferences, holding parliamentary hearings on specific issues or facilitating contact between parliaments and the United Nations operations in their own country. UN :: يلعب الاتحاد البرلماني الدولي دورا حاسما في تيسير مشاركة البرلمانات عن طريق ممارسات كانت تعتبر منذ سنوات قليلة غير متصورة، مثل دعوة أعضاء البرلمان إلى الانضمام إلى وفودهم الوطنية المشاركة في مؤتمرات الأمم المتحدة، وعقد جلسات استماع برلمانية حول قضايا معينة، أو تيسير الاتصال بين البرلمانات وعمليات الأمم المتحدة في بلدانهم.
    The central event of the preparations, however, had been the parliamentary hearings on the implementation of the United Nations Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in July 1995, the recommendations of which provided for essential changes in the country's legislation as well as organizational measures to bring the situation of women into line with international standards. UN بيد أن الحدث اﻷساسي من بين اﻷعمال التحضيرية تمثل في عقد جلسات استماع برلمانية في تموز/يوليه ١٩٩٥ بشأن تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التي تمهد توصياتها ﻹجراء تغييرات ضرورية في تشريع البلد فضلا عن اتخاذ تدابير تنظيمية لكي يتسنى رفع حالة المرأة الى مستوى المعايير الدولية.
    60. With regard to recommendation 9 of the concluding observations, the first-ever parliamentary hearings on monitoring of the implementation of the Act on State guarantees of equal rights and opportunities for men and women and the Social and Legal Protection against Domestic Violence Act took place in autumn 2011. UN 60- وفي إطار تنفيذ الفقرة 9 من التوصيات الختامية للجنة الأمم المتحدة، نظمت في خريف عام 2011، لأول مرة في جمهورية قيرغيزستان، جلسات استماع برلمانية في إطار تطبيق قانون جمهورية قيرغيزستان " بشأن الضمانات الحكومية لمساواة الجنسين في الحقوق والفرص " ، وكذلك قانون جمهورية قيرغيزستان " بشأن الحماية الاجتماعية والقانونية ضد العنف العائلي " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus