"جلسات الاستجواب" - Traduction Arabe en Anglais

    • interrogation sessions
        
    • interrogations
        
    • questioning sessions
        
    • interviews
        
    • of questioning
        
    One of the released activists told human rights monitors that he had been beaten by NSS agents during interrogation sessions. UN وأخبر أحد المفرج عنهم مراقبي حقوق الإنسان بأنه تعرض للضرب من قِبل أفراد جهاز الأمن خلال جلسات الاستجواب.
    The lawyer was present during all the subsequent interrogation sessions. UN وكان المحامي حاضرا في جميع جلسات الاستجواب اللاحقة.
    A number of cases have been transmitted to the Special Rapporteur regarding pre-trial detainees who, after having been tortured upon arrest or during interrogation sessions, have been refused medical attention. UN ولقد أحيل عدد من الحالات إلى المقرر الخاص بشأن الذين اعتقلوا انتظارا للمحاكمة، وحرموا من العلاج الطبي بعد تعرضهم للتعذيب فور اعتقالهم أو في أثناء جلسات الاستجواب.
    He has also been interrogated and confronted with evidence without a defence lawyer having been assigned to him and without a lawyer being present during the interrogations. UN وبالإضافة إلى ذلك، استُجوب وعُرضت عليه أدلة دون تعيين محامي دفاع له، ودون حضور محامٍ أثناء جلسات الاستجواب.
    A duly accredited lawyer may be present at all questioning sessions. UN ويجوز أن يحضر محام معتمد حسب الأصول جميع جلسات الاستجواب().
    Mr. Al-Twijri was reportedly beaten and tortured during the interrogation sessions. UN وتفيد التقارير بأنه تعرض للضرب والتعذيب خلال جلسات الاستجواب.
    The source reports that, due to this treatment and the resulting psychological trauma, Mr. Ganesharatnam is unable to recall specific dates or times of the interrogation sessions to which was subjected. UN ويفيد المصدر بأن تعرض السيد غانيشاراتنام لهذه المعاملة وإصابته بصدمة نفسية جراء ذلك جعله غير قادر على تذكر تواريخ وأوقات جلسات الاستجواب التي خضع لها على وجه التحديد.
    Reportedly, these interrogation sessions continued for several months. UN ويدَّعي المصدر أن جلسات الاستجواب هذه استمرت عدة أشهر.
    In 1994 he was held in a small hospital attached to the Tbilisi pre-trial detention facility, where doctors were said to approve interrogation sessions despite his poor medical condition. UN وفي ٤٩٩١ أدخل مستشفى صغيرا ملحقا بمكان الحبس السابق على المحاكمة، وقيل إن اﻷطباء في هذا المكان وافقوا على جلسات الاستجواب بالرغم من حالته الطبية السيئة.
    All interrogation sessions should be recorded and the identity of all persons present should be included in the records. UN ويجب أن تسجل جميع جلسات الاستجواب وأن تدرج في المحاضر هوية جميع اﻷشخاص الحاضرين.
    All interrogation sessions should be recorded and the identity of all persons present should be included in the records. UN ويجب أن تسجل جميع جلسات الاستجواب وأن تدرج في المحاضر هوية جميع اﻷشخاص الحاضرين.
    On five separate occasions the same software error caused entire interrogation sessions to be erased. Open Subtitles في خمس مناسبات منفصلة نفس خطأ بالبرنامج تسببت في محو جلسات الاستجواب بأكملها
    Almost all of the reported cases had occurred during arrest and the initial phase of detention, especially during interrogation sessions. UN وحدثت جل حالات التعذيب وسوء المعاملة المبلّغ عنها أثناء التوقيف وفي المرحلة الأولى من الاحتجاز، وخاصة خلال جلسات الاستجواب.
    It must also be noted that the head of the cells unit confirmed that his personnel did not monitor interrogation sessions which are said to be held behind closed doors. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن رئيس وحدة الزنزانات قد أكد أن الموظفين لديه لا يرصدون جلسات الاستجواب التي يقال إنها تجري خلف أبواب موصدة.
    Raif Qela, was allegedly beaten by the police and SDB officers, given various injections and electric shocks and threatened with death during the course of interrogation sessions. UN ٥٨٨- رئيف قيلا، ادعي أنه ضرب من الشرطة ومن موظفي دائرة أمن الدولة، وأنه أعطي حقنا مختلفة وصدمات كهربائية وأنه هدد بالموت خلال جلسات الاستجواب.
    Under these circumstances police investigators were said frequently to subject suspects to interrogation sessions of more than 10 hours per day without effective control, since records of the date and length of interrogation sessions were not available to detainees, lawyers or courts. UN ٢٤٤- وقيل إن محققي الشرطة تحت هذه الظروف كثيرا ما يخضعون المشتبه فيهم لجلسات استجواب تزيد عن ٠١ ساعات يوميا دون رقابة فعالة، إذ إن الاطلاع على السجلات التي تبين تاريخ وطول جلسات الاستجواب ليس متاحا للمحتجزين، أو المحامين أو المحاكم.
    As a matter of urgency, the State party should take immediate and effective measures to prevent acts of torture and ill-treatment, including sexual violence in detention, throughout the country, including through the announcement of a policy that would produce measurable results in the eradication of torture and ill-treatment by State officials, and through monitoring and/or recording of police interrogation sessions. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ، على وجه الاستعجال، تدابير فورية وفعالة لمنع أفعال التعذيب وإساءة المعاملة، بما في ذلك العنف الجنسي أثناء الاحتجاز في جميع أنحاء البلد، وذلك بعدة وسائل منها الإعلان عن سياسات تحقق نتائج يمكن قياسها في القضاء على ممارسة موظفي الدولة للتعذيب وإساءة المعاملة ومن خلال مراقبة و/أو تسجيل جلسات الاستجواب لدى الشرطة.
    In its response, the Government cites the confession extracted in interrogations without a lawyer present as evidence. UN وتتحدث الحكومة في ردها عن الاعتراف الذي انتزع أثناء جلسات الاستجواب دون حضور محام معتبرةً إياه دليلاً.
    During the interrogations, the author was beaten with a truncheon. UN وأثناء جلسات الاستجواب ضُرب صاحب البلاغ بالهراوة كما صُعق بالكهرباء.
    The complainant maintained this consistent account during many of the questioning sessions in the renewed investigation in January 2011 and the State party concedes that he testified that he was mistreated by police. UN وقد تمسك صاحب الشكوى بهذه الأقوال المتسقة في جلسات الاستجواب المتعددة وفي التحقيق المستَأنف الذي أجري في كانون الثاني/يناير 2011، وتسلم الدولة الطرف بأنه شهد بأنه تعرض لسوء المعاملة على أيدي الشرطة.
    Furthermore, the Committee is concerned that the State party does not systematically provide video or audio devices when interviewing child witnesses and victims, and does not formally limit the number of interviews. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لا تتيح بصورة منهجية أجهزة الفيديو وأجهزة التسجيل الصوتي عند استجواب الأطفال الشهود والضحايا ولا تحدد رسمياً عدد جلسات الاستجواب.
    Police stations, holding cells and penal correction facilities are systematically being provided with technical equipment to allow audio and video recordings to be made of questioning. UN وهي تعمل بانتظام على تزويد مخافر الشرطة وزنزانات الاحتجاز ومرافق الإصلاحيات العقابية بالمعدات التقنية السمعية - البصرية اللازمة لتسجيل جلسات الاستجواب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus