"جلسات الاستماع العلنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • public hearings
        
    • open hearings
        
    • public hearing
        
    It was said that public hearings were a fundamental feature of a transparent system that should be promoted in international investment arbitration. UN وقيل إن جلسات الاستماع العلنية هي سمة أساسية في أي نظام شفّاف يجدر الترويج له في ميدان التحكيم الاستثماري الدولي.
    These include guarantees for due process of law, especially public hearings in trials against prisoners of conscience. UN ويشمل ذلك توفير الضمانات لمراعاة الأصول القانونية، وخصوصاً جلسات الاستماع العلنية أثناء محاكمات سجناء الضمير.
    open-ended discretion; and the discussions centred on whether public hearings should be the rule, rather than the exception. UN وتركز النقاش على ما إذا كان ينبغي أن تكون جلسات الاستماع العلنية هي القاعدة لا الاستثناء.
    In that regard, one delegation explained that in a reported case of public hearings, it had been its practice to publish transcripts of the hearings on the Internet. UN وفي هذا الصدد، أوضح أحد الوفود أنه في إحدى حالات جلسات الاستماع العلنية المُبلغ عنها كانت الممارسة المتّبعة هي نشر محاضر تلك الجلسات على الإنترنت.
    Since then, the Commission has taken steps to become operational and, as at the date of writing, statement taking has commenced and public hearings are expected to commence in late 2002. UN ومنذ ذلك الحين، اتخذت اللجنة خطوات للشروع في عملها؛ وفي وقت كتابة هذا التقرير، بدأت اللجنة في تلقي الشهادات، ومن المنتظر بدء جلسات الاستماع العلنية في أواخر 2002.
    Civil society continued to participate in the work of the Assembly through public hearings on four draft laws. UN وواصل المجتمع المدني المشاركة في أعمال الجمعية من خلال مشاركته في جلسات الاستماع العلنية المتعلقة بأربعة مشاريع قوانين.
    To this end, the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission is preparing to start up public hearings. UN وفي هذا الصدد، تستعد لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة لعقد جلسات الاستماع العلنية.
    Stressing the significance of first-hand accounts by victims and witnesses who delivered testimonies at public hearings and confidential interviews held by the commission, UN وإذ يشدد على أهمية الروايات المباشرة من الضحايا والشهود الذين أدلوا بشهادات في جلسات الاستماع العلنية والمقابلات السرية التي أجرتها اللجنة؛
    Participation in public hearings must be subject to free, prior and informed consent. UN ويجب أن تكون المشاركة في جلسات الاستماع العلنية رهنا بالموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة؛
    Stressing the significance of first-hand accounts by victims and witnesses who delivered testimonies at public hearings and confidential interviews held by the commission, UN وإذ يشدد على أهمية الروايات المباشرة للضحايا والشهود الذين أدلوا بشهادات في جلسات الاستماع العلنية والمقابلات السرية التي عقدتها اللجنة؛
    28. Creating an enabling environment in the context of public hearings is also important. UN 28- ومن المهم أيضاً تهيئة بيئة مواتية في سياق جلسات الاستماع العلنية.
    As an example, the names of victims were read out loud during public hearings before the High Military Court in the case of General Kakwavu, who is accused for war crimes and crimes against humanity. UN فعلى سبيل المثال، قُرئت أسماء الضحايا بصوت عال خلال جلسات الاستماع العلنية المعقودة في المحكمة العسكرية العليا في قضية الجنرال كاكوافو، المتهم بارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    A question was raised regarding the costs of public hearings. UN 106- طُرح تساؤل بشأن تكاليف جلسات الاستماع العلنية.
    The organization also participated in monitoring the election of new council members for the National Human Rights Commission, working jointly with the Senate Commission to develop basic transparency and citizen participation criteria such as public hearings. UN وشاركت المنظمة أيضا في مراقبة انتخاب أعضاء للمجلس الجديد للجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وفي العمل مع لجنة الشيوخ لوضع معايير أساسية للشفافية ولمشاركة المواطنين مثل جلسات الاستماع العلنية.
    The public hearings it held in April this year thus related to the merits of the case. UN وعليه، فإن جلسات الاستماع العلنية التي عقدتها في نيسان/أبريل من هذا العام كانت تتعلق بموضوع القضية.
    49. On 31 January, the Commission completed public hearings in Monrovia and began holding hearings in the counties. UN 49 - وفي 31 كانون الثاني/يناير، أنهت اللجنة جلسات الاستماع العلنية في منروفيا وبدأت عقد جلسات استماع في المقاطعات.
    In Brazil, public hearings on environmental impact assessments initially involved only the parties directly concerned. UN ففي البرازيل، لم تشترك في بادئ اﻷمر في جلسات الاستماع العلنية التي كانت تتناول تقييمات اﻷثر البيئي سوى اﻷطراف المعنية مباشرة.
    Thus, the text submitted for consideration differed from the one originally contemplated and from the results of the six public hearings, the various consultations among the sponsors and the innumerable bilateral meetings held on the issue. UN ولذلك فإن النص المطروح للنظر مختلف عن النص المتوخى في الأصل وعن نتائج جلسات الاستماع العلنية الست، والمشاورات المختلفة التي دارت بين مقدمي مشروع القرار والاجتماعات الثنائية العديدة التي عقدت بشأن هذا الموضوع.
    public hearings were seen as essential for enhancing awareness and confidence of the public regarding treaty-based investor-State arbitration. UN ورئي أن جلسات الاستماع العلنية هي عنصر أساسي في تعزيز وعي الناس وثقتهم فيما يتعلق بالتحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول.
    The Working Group agreed that the question of consent by the parties to open hearings was a matter to be further discussed at a later stage. UN واتفق الفريق العامل على أن مسألة موافقة الطرفين على جلسات الاستماع العلنية ينبغي أن تخضع لمزيد من المناقشة في مرحلة لاحقة.
    The delegation provided more details of the provisions regulating court decisions on pretrial detention and also highlighted a recent public hearing in the parliament on the issue. UN وقدم الوفد تفاصيل إضافية عن النصوص القانونية التي تنظم قرارات المحاكم فيما يتعلق بالاحتجاز السابق للمحاكمة، كما سلط الضوء على جلسات الاستماع العلنية التي عقدت في البرلمان مؤخراً بشأن هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus