"جلسات الاستماع في" - Traduction Arabe en Anglais

    • hearings in
        
    • hearings on
        
    • the hearings at
        
    • hearing in
        
    • hearing cases in
        
    • hearings into
        
    • hearings before
        
    • hearings and
        
    • the hearing at
        
    hearings in the Krnojelac case completed during the reporting period. (i) Vasiljević UN واختتمت جلسات الاستماع في قضية كرنوييلاتس في الفترة التي يشملها التقرير.
    Repetition of hearings in the event of the replacement of an arbitrator UN تكرار جلسات الاستماع في حال تبديل أحد المحكّمين
    The Mission had initially intended to hold hearings in Gaza, Israel and the West Bank. UN وكانت البعثة تعتزم في بادئ الأمر عقد جلسات الاستماع في غزة وإسرائيل والضفة الغربية.
    And I recognize you from the congressional hearings on defunding Planned Parenthood. Open Subtitles وأنا اميزك من جلسات الاستماع في الكونغرس لتنظيم الأسرة
    2. The arbitral tribunal may, if it considers it necessary owing to exceptional circumstances, decide, on its own initiative or upon application of a party, to reopen the hearings at any time before the award is made. UN 2- يجوز لهيئة التحكيم أن تقرّر، بمبادرة منها أو بناءً على طلب أحد الأطراف، إعادة فتح جلسات الاستماع في أي وقت قبل صدور قرار التحكيم، إذا رأت ضرورة لذلك بسبب وجود ظروف استثنائية.
    Repetition of hearings in the event of the replacement of an arbitrator UN تكرار جلسات الاستماع في حال تبديل أحد المحكّمين
    In addition, the Court has in this period completed hearings in three cases. UN وبالإضافة إلى ذلك أكملت المحكمة في هذه الفترة جلسات الاستماع في ثلاث قضايا.
    We have a preference for holding hearings in the region -- and, as far as practicable, in the country -- where the crimes are committed. UN ونحن نفضل عقد جلسات الاستماع في المنطقة، وبقدر الإمكان من الوجهة العملية، في البلد الذي يشهد ارتكاب الجرائم.
    13. Despite initial attempts by the Young Patriots to disrupt the hearings in Abidjan, the pilot project was conducted successfully. UN 13 - ورغم المحاولات الأولية التي بذلها الوطنيون الفتيان لعرقلة جلسات الاستماع في أبيدجان، نُفذ المشروع الرائد بنجاح.
    The case was then transferred to a Revolutionary Security Court which held some of its hearings in closed session, for reasons that have not been identified. UN ثم أُحيلت القضية إلى المحكمة الأمنية الثورية التي عقدت بعض جلسات الاستماع في جلسة مغلقة لأسباب لم تُحدد.
    In exercising this mandate, the Commission receives complaints and conducts investigations and hearings in cases of human rights abuses. UN وفي سياق ممارسة هذه الولاية، تتلقى اللجنة الشكاوى وتجري التحقيقات وتعقد جلسات الاستماع في قضايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    The author maintains that hearings in such cases do not take place in practice, and are not provided for by law. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن جلسات الاستماع في هذه القضايا لا تنعقد في الواقع العملي، وهي إجراءات غير منصوص عليها في القانون.
    You know, the congressional hearings in'88 into corruption in the food services industry. Open Subtitles تعلم ، جلسات الاستماع في الكونغرس في 1988 حول قضايا الفساد في صناعة خدمات الإطعام
    hearings in the so-called Medicus illicit organ trafficking trial continued throughout the reporting period. Other key cases and issues UN وعلى امتداد الفترة المشمولة بالتقرير، تواصلت كذلك جلسات الاستماع في ما يعرف بقضية ميديكوس التي تتعلق بمحاكمة بشأن الاتجار غير المشروع بالأعضاء البشرية.
    Furthermore, it is currently anticipated that the hearings in the Mrkšić et al. case will take place in mid-January 2009. UN علاوة على ذلك، فمن المتوقع حاليا أن تعقد جلسات الاستماع في قضية مركشيتش وآخرين في منتصف كانون الثاني/يناير 2009.
    It is very much to the credit of the authorities, the legal representatives of the parties and those responsible for arranging the hearings in the courts below and before us that matters were handled so well. UN ويعزى الكثير من الفضل للسلطات والممثلين القانونيين للأطراف والأشخاص المسؤولين عن ترتيب جلسات الاستماع في المحاكم المستأنف منها وأمامنا بما مؤداه أنه قد جرى تناول المسائل على نحو جيد.
    Monitoring of 20 court hearings on cases of human rights abuses, impunity, violence against women and electoral list disputes through visits to tribunals throughout the country UN متابعة 20 جلسة من جلسات الاستماع في المحاكم في قضايا انتهاك حقوق الإنسان واستغلال الإفلات من العقاب والعنف ضد المرأة ومنازعات القوائم الانتخابية من خلال القيام بزيارات إلى المحاكم في جميع أنحاء البلد
    2. The arbitral tribunal may, if it considers it necessary owing to exceptional circumstances, decide, on its own initiative or upon application of a party, to reopen the hearings at any time before the award is made. UN 2- يجوز لهيئة التحكيم أن تُقرِّرَ، بمبادرة منها أو بناءً على طلب أحد الأطراف، إعادةَ فتح جلسات الاستماع في أيِّ وقت قبل صدور قرار التحكيم، إذا رأت ضرورةً لذلك بسبب وجود ظروف استثنائية.
    Trial Chamber II continued the hearing in the case of Casimir Bizimungu, Justin Mugenzi, Jérôme Bicamumpaka and Prosper Mugiraneza (Bizimungu et al. case). UN 10 - وواصلت الدائرة الابتدائية الثانية جلسات الاستماع في قضية كازيمير بيزيمونغو وجوستين موغينزي وجيروم بيكامومباكا وبروسبر موغيرانيزا (قضية بيزيمونغو وآخرون).
    3.2.2 Mobile courts begin hearing cases in the three Darfur states UN 3-2-2 بدء المحاكم المتنقلة جلسات الاستماع في ولايات دارفور الثلاث
    Meaning we get through the Congressional hearings before we do anything else. Open Subtitles بمعنى أن نجتاز جلسات الاستماع في مجلس الشيوخ قبل أن نفعل أيّ شيء آخر
    They proactively devise and implement measures to reduce such delays by, for example, increasing court hearings and reducing the number of witnesses to be heard in a case. UN بل يأخذون زمام المبادرة بإسداء النصح بشأن اتخاذ تدابير وتنفيذها لتقليص هذا التأخير، على سبيل المثال، بزيادة عدد جلسات الاستماع في المحكمة وتخفيض عدد الشهود الذين سيتم الاستماع إليهم في قضية ما.
    The Panel notes that, in the decision of the House of Lords referred to at paragraph 59 above, the court ordered the KAC Insurers to bear one-third of KAC's costs of the hearing at first instance. UN ويلاحظ الفريق أن المحكمة أمرت في قرار مجلس اللوردات المشار إليه في الفقرة 59 أعلاه بأن تتحمل شركات التأمين على شركة الخطوط الجوية الكويتية ثلث تكاليف الشركة في جلسات الاستماع في المحكمة الابتدائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus