Women of minority groups may encounter similar problems in their own countries. | UN | وقد تصادف النساء المنتميات إلى جماعات أقلية مشاكل مماثلة في بلدانهن. |
Some of these are targeted at ethnic minority women, some at ethnic minority groups generally. | UN | وبعض من هذه المبادرات موجَّه نحو نساء من أقليات عرقية، وبعضها موجَّه نحو جماعات أقلية عرقية بصفة عامة. |
Women belonging to minority groups, such as the Bantus and the Rahanweyn, are particularly subject to these crimes. | UN | وتتعرض لهذه الجرائم بشكل خاص النساء المنتميات إلى جماعات أقلية مثل البانتو والراحانوين. |
Although Somali society appears to be homogeneous, there are several minority groups in the country. | UN | وعلى الرغم من أن المجتمع الصومالي يبدو متجانساً، فإنه توجد عدة جماعات أقلية في البلد. |
He had witnessed minority groups being prevented from holding quiet funeral services, and denied access to shelters in natural disasters. | UN | فقد شهد منع جماعات أقلية من القيام بمراسم دفن هادئة وحرمان أخرى من الوصول إلى ملاجئ في كوارث طبيعية. |
Switzerland does not have indigenous peoples as defined in pre-colonial societies, although there are minority groups in the country. | UN | ولا يوجد في سويسرا شعوب أصلية على النحو المعرف في مجتمعات ما قبل الاستعمار على الرغم من وجود جماعات أقلية في البلد. |
It should be recalled that one can hardly speak of the existence of particular minority groups in Iceland, Icelandic society in fact being quite homogenous. | UN | وينبغي أن نشير أن المرء يكاد لا يستطيع أن يتحدث عن وجود جماعات أقلية معينة في آيسلندا، بل إن المجتمع اﻵيسلندي في حقيقة اﻷمر، مجتمع متجانس. |
It noted challenges in connection with hate crime, hateful expressions, and discrimination targeting certain minority groups and migrants and made recommendations. | UN | وأخذت علماً بالتحديات المتعلقة بجريمة الكراهية، وبالتعبيرات المتسمة بالكراهية والتمييز التي تستهدف جماعات أقلية معينة ومهاجرين وقدمت توصيات. |
Norway also faces challenges in connection with hate crime and hateful expressions targeting certain minority groups in Norway. | UN | وتواجه النرويج أيضاً تحديات فيما يتصل بجريمة الكراهية وبالتعبيرات المتسمة بالكراهية التي تستهدف جماعات أقلية معينة في النرويج. |
It is concerned, however, about the insufficient data on persons from certain minority groups, particularly minorities from former Yugoslav republics. | UN | غير أن القلق يساور اللجنة إزاء نقص البيانات المتعلقة بالأشخاص المنحدرين من جماعات أقلية معينة، لا سيما الأقليات المنحدرة من جمهوريات يوغوسلافيا السابقة. |
641. Slovakia noted that it could not accept recommendation 9, which called for the adoption of a comprehensive legal instrument that would recognize the rights of persons belonging to minority groups and would offer necessary protection, especially to children. | UN | 641- وأشارت سلوفاكيا إلى أنها لا يمكن أن تقبل التوصية 9 التي تدعو إلى اعتماد صك قانوني شامل يعترف بحقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى جماعات أقلية وأن يوفر الحماية الضرورية، ولا سيما للأطفال. |
It is also concerned with the failure to investigate allegations of torture and other ill-treatment in " re-education through labour " (RTL) facilities, in particular against members of certain religious and ethnic minority groups. | UN | كما يساورها القلق إزاء عدم التحقيق في ادعاءات التعذيب وغير ذلك من أشكال إساءة المعاملة في مرافق " إعادة التأهيل عن طريق العمل " ، ولا سيما في حالة أفراد جماعات أقلية دينية وعرقية معينة. |
The State party should implement the population policy in full compliance with the relevant provisions of the Convention and prosecute those responsible for resorting to coercive and violent measures in implementing such policy, in particular against women belonging to ethnic minority groups. | UN | ينبغي أن تنفِّذ الدولة الطرف السياسة السكانية على نحو يتوافق تماماً مع الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية وأن تُقاضي المسؤولين عن اللجوء إلى تدابير قسرية وعنيفة في تنفيذ هذه السياسة، ولا سيما ضد النساء المنتميات إلى جماعات أقلية عرقية. |
It is also concerned with the failure to investigate allegations of torture and other ill-treatment in " re-education through labour " (RTL) facilities, in particular against members of certain religious and ethnic minority groups. | UN | كما يساورها القلق إزاء عدم التحقيق في ادعاءات التعذيب وغير ذلك من أشكال إساءة المعاملة في مرافق " إعادة التأهيل عن طريق العمل " ، ولا سيما في حالة أفراد جماعات أقلية دينية وعرقية معينة. |
The State party should implement the population policy in full compliance with the relevant provisions of the Convention and prosecute those responsible for resorting to coercive and violent measures in implementing such policy, in particular against women belonging to ethnic minority groups. | UN | ينبغي أن تنفِّذ الدولة الطرف السياسة السكانية على نحو يتوافق تماماً مع الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية وأن تُقاضي المسؤولين عن اللجوء إلى تدابير قسرية وعنيفة في تنفيذ هذه السياسة، ولا سيما ضد النساء المنتميات إلى جماعات أقلية عرقية. |
Over recent years such reforms had addressed issues including the excessive use of force, unlawful stops, searches or arrests, and policing that unlawfully discriminated against protected minority groups or women. | UN | وقد تناولت هذه الإصلاحات على مر السنين قضايا من بينها استخدام القوة بشكل مفرط، وعمليات التوقيف أو البحث أو إلقاء القبض غير المشروعة، وعمليات الشرطة التي تميّز على نحو غير مشروع ضد جماعات أقلية أو نساء ممن يتمتعون بالحماية. |
48. Addressing the obstacles faced by many women from racial, ethnic, or religious minority groups, remains a focus for activity throughout the UK and we have been engaged in a range of activities in all regions. | UN | 48 - لا تزال مواجهة العقبات التي تواجهها النساء اللواتي هن من جماعات أقلية عرقية أو إثنية أو دينية موضعاً للتركيز بالنسبة للنشاط في جميع أنحاء المملكة المتحدة، ونحن نقوم بتنفيذ مجموعة من الأنشطة في جميع المناطق. |
Citing household survey data, one panellist said that people who lived in extreme poverty generally belonged to ethnic minority groups, highlighting the importance of group-based inequality within countries for government policies. | UN | 15- واستشهد أحد المشاركين في المناقشة ببيانات استقصاءات الأُسر المعيشية فقال إن الأشخاص الذين يعيشون في حالة فقر مدقع ينتمون بصفة عامة إلى جماعات أقلية إثنية، مما يسلّط الأضواء على ما لمسألة انعدام المساواة المرتكزة على الجماعات من هذا القبيل داخل البلدان من أهمية لرسم السياسات الحكومية. |
(a) Collect comprehensive, disaggregated data, to ensure that no specific ethnic or minority groups are disadvantaged or discriminated against in respect of access to health-care services; | UN | (أ) جمع بيانات شاملة ومفصلة لضمان عدم حرمان أية جماعات عرقية أو جماعات أقلية بعينها أو التمييز ضدها فيما يتصل بالحصول على خدمات الرعاية الصحية؛ |
(24) The Committee is concerned with allegations raised in relation to acts of discrimination against and illtreatment of persons of ethnic minority groups, in particular the Tibetans and the Uighurs, such as Ablikim Abdureyim, and with the alleged reluctance on the part of the police and authorities to conduct prompt, impartial and effective investigations into such acts of discrimination or violence (arts. 2, 12 and 16). | UN | (24) يساور اللجنة القلق إزاء الادعاءات المثارة فيما يتصل بأفعال التمييز وإساءة المعاملة التي استهدفت أشخاصاً من جماعات أقلية عرقية، ولا سيما سكان التبت والويغور، مثل `أبليكيم أبدورييم`، وبشأن ما يُدعى من إحجام الشرطة والسلطات عن إجراء تحقيقات سريعة ومحايدة وفعالة في أفعال التمييز أو العنف هذه (المواد 2 و12 و16). |