"جماعات إرهابية مسلحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • armed terrorist groups
        
    During that period of detention, Abderrahmane was forced under torture to confess that he had had contact with armed terrorist groups. UN وخلال تلك الفترة من الاعتقال، اضطر عبد الرحمن تحت التعذيب للاعتراف بأنه كان على اتصال مع جماعات إرهابية مسلحة.
    During that period of detention, Abderrahmane was forced under torture to confess that he had had contact with armed terrorist groups. UN وخلال تلك الفترة من الاعتقال، اضطر عبد الرحمن تحت التعذيب للاعتراف بأنه كان على اتصال مع جماعات إرهابية مسلحة.
    My country, moreover, continues to be confronted with repeated border attacks by armed terrorist groups that are based in a neighbouring country, Tanzania. UN ثم أن بلدي لا يزال يتعرض لهجمات متكررة عبر الحدود من جانب جماعات إرهابية مسلحة توجد في بلد مجاور، هو تنزانيا.
    Those States are using humanitarian pretexts to marshal the region and the international community against Syria, while at the same time harbouring armed terrorist groups that resort to killing in pursuit of their destructive goals. UN وتقوم هذه الدول بتجييش إقليمي ودولي ضد سورية تحت ذرائع إنسانية، في الوقت الذي تستضيف فيه جماعات إرهابية مسلحة اتخذت من القتل وسيلة لها للوصول إلى أهدافها التدميرية.
    The Government of the Syrian Arab Republic, on the other hand, continued to see itself as the legitimate authority and claimed that it was facing mostly armed terrorist groups funded by a vast regional and international anti-Syria conspiracy. UN ومن ناحية أخرى، تستمر حكومة الجمهورية العربية السورية في اعتبار نفسها السلطة الشرعية، وتدّعي أنها تواجه في الغالب جماعات إرهابية مسلحة تمول في إطار مؤامرة إقليمية ودولية واسعة مناوئة لسوريا.
    The Government claimed, however, that armed terrorist groups disguised under different names had perpetrated crimes against Syrians, and that these groups had attempted to have these crimes blamed on the Government instead. UN بيد أن الحكومة زعمت أن هناك جماعات إرهابية مسلحة تستتر خلف أسماء شتى قد ارتكبت جرائم ضد السوريين، وأن هذه الجماعات تسعى إلى إلصاق هذه الجرائم بالحكومة.
    Expressing great regret at the subversive acts, acts of violence and looting perpetrated by armed terrorist groups and armed militias against innocent populations which seriously jeopardize civil peace, UN وإذ تعرب عن أسفها الشديد ﻷعمال التخريب والعنف والنهب التي تقوم بها جماعات إرهابية مسلحة وميليشيات مسلحة ضد السكان اﻷبرياء، مما يعرض للخطر الشديد سلم المدنيين،
    Syria also rejects the designation of the Syrian Government as a party to the conflict. It believes that the real reason for the conflict is the presence of armed terrorist groups that are attacking the State and its sovereignty, territory and people. The Government is fulfilling its constitutional duty to protect the population from the crimes of these terrorist groups. UN ولا تقبل سورية بتسمية الحكومة السورية بأنها طرف في النزاع وإنما ترى أن أصل الأزمة وحقيقتها هو وجود جماعات إرهابية مسلحة تعتدي على كيان الدولة وسيادتها وأرضها وشعبها، فيما تمارس الحكومة واجبها الدستوري في حماية السكان من جرائم هذه الجماعات الإرهابية.
    48. His Government spared no effort to protect the lives and rights of Palestine refugees within its territory, including in response to recent acts of murder and sabotage by armed terrorist groups. UN 48 - وذكر أن حكومة بلده لا تدخر جهدا لحماية أرواح اللاجئين الفلسطينيين وحقوقهم داخل أراضيها، بما في ذلك الاستجابة لما قامت به مؤخرا جماعات إرهابية مسلحة من أعمال قتل وتخريب.
    At the same time, it underlines that the pertinent Lebanese authorities must take action to prevent the infractions that are carried out by armed terrorist groups, with the support of well-known political parties in Lebanon, with a view to destabilizing Syria and undertaking terrorist operations on its territory. UN وتشدد في الوقت نفسه على أهمية قيام السلطات اللبنانية المختصة بالعمل على منع الخروقات التي تقوم بها جماعات إرهابية مسلحة بدعم من أطراف سياسية معروفة في لبنان من أجل العمل على زعزعة استقرار سورية والقيام بأعمال إرهابية على أراضيها.
    5. In a letter dated 19 March 2013, the Permanent Representative of the Syrian Arab Republic to the United Nations informed the Secretary-General and the President of the Security Council of its allegation that, at 0730 hours on 19 March 2013, armed terrorist groups had fired a rocket from the Kfar De’il area towards Khan Al Asal in the Aleppo governorate. UN 5 - في رسالة مؤرخة 19 آذار/مارس 2013، أبلغ الممثل الدائم للجمهورية العربية السورية لدى الأمم المتحدة الأمين العام ورئيس مجلس الأمن ادعاء بلده أنه في الساعة 07:30 من يوم 19 آذار/مارس 2013 أطلقت جماعات إرهابية مسلحة صاروخا من منطقة كفر داعل على خان العسل في محافظة حلب.
    In a letter dated 19 March 2013, the Syrian Arab Republic reported its allegation that, at 0730 hours on 19 March, armed terrorist groups had fired a rocket from the Kfar De’il area towards Khan Al Asal in the Aleppo governorate. UN في رسالة مؤرخة 19 آذار/مارس 2013، أبلغت الجمهورية العربية السورية عن ادعائها بأن جماعات إرهابية مسلحة قامت، في الساعة 07:30 من يوم 19 آذار/مارس، بإطلاق صاروخ من منطقة كفر داعل نحو خان العسل في محافظة حلب.
    71. Ms. Alsaleh (Syrian Arab Republic) said that after three years of denying that human rights violations were being committed by armed terrorist groups in the Syrian Arab Republic, the so-called international community had finally recognized the existence of terrorism in her country. UN 71 - السيدة الصالح (الجمهورية العربية السورية): قالت إنه بعد مرور ثلاث سنوات من إنكار أن انتهاكات حقوق الإنسان ترتكبها جماعات إرهابية مسلحة في الجمهورية العربية السورية، اعترف أخيرا ما يطلق عليه المجتمع الدولي بوجود إرهاب في بلدها.
    I have the honour to transmit herewith three detailed lists of the martyrs of the Syrian Army and security forces, as well as the law enforcement forces, who were killed by armed terrorist groups during the period from 18 March 2011 to 24 November 2011 (see annex). UN يشرفني أن أحيل طيه ثلاث قوائم مفصلة بأسماء شهداء الجيش السوري وقوات حفظ النظام والأمن الذين قتلوا على أيدي جماعات إرهابية مسلحة خلال الفترة من 18 آذار/مارس 2011 إلى 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 (انظر المرفق).
    80. Mr. Jawhara (Syrian Arab Republic) said that certain Member States conducted virulent campaigns in the name of protecting civil and human rights, but would not admit that there were armed terrorist groups in the Syrian Arab Republic. UN 80 - السيد جوهرة (الجمهورية العربية السورية): قال إن بعض الدول الأعضاء تشن حملات ضارية باسم حماية الحقوق المدنية وحقوق الإنسان، ولكنها لا تقر بأن هناك جماعات إرهابية مسلحة في الجمهورية العربية السورية.
    50. Mr. Falouh (Syrian Arab Republic) said that in recent months his country had been subject to crimes against it and its people committed by armed terrorist groups, accompanied by an unprecedented media campaign, supported by a number of Western countries, with allegations targeting security, stability and national unity aimed at undermining Syrian institutions and the country as a whole. UN 50 - السيد فَلوح (الجمهورية العربية السورية): قال إن بلده ظل يتعرَّض في الشهور الأخيرة لجرائم موجهة ضده وضد شعبه ترتكبها جماعات إرهابية مسلحة وترافقها حملة إعلامية غير مسبوقة، يساندها عدد من البلدان الغربية، بادعاءات تستهدف الأمن، والاستقرار، والوحدة الوطنية لأجل تقويض دعائم المؤسسات السورية والبلد ككل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus