"جماعات الأقليات الإثنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • ethnic minority groups
        
    • minority ethnic groups
        
    It would also be necessary to reform the Constitution to address the aspirations of the ethnic minority groups. UN وسيكون من الضروري أيضاً إصلاح الدستور لمعالجة أماني جماعات الأقليات الإثنية.
    Such programmes include language programmes, integration activities, radio programmes in the languages of the ethnic minorities, and community teams to provide support services to the ethnic minority groups. UN وتشمل هذه البرامج برامج في مجال اللغة، وأنشطة للإدماج، وبرامج إذاعية بلغات الأقليات الإثنية، وفرقاً مجتمعية لتقديم خدمات الدعم إلى جماعات الأقليات الإثنية.
    Such programmes include language programmes, integration activities, radio programmes in the languages of the ethnic minorities, and community teams to provide support services to the ethnic minority groups. UN وتشمل هذه البرامج برامج في مجال اللغة، وأنشطة للإدماج، وبرامج إذاعية بلغات الأقليات الإثنية، وفرقاً مجتمعية لتقديم خدمات الدعم إلى جماعات الأقليات الإثنية.
    (14) The Committee expresses concern at reports of discrimination against and persecution of the country's minority ethnic groups, in particular the Bubi. UN (14) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تشير إلى ممارسة التمييز والاضطهاد ضد جماعات الأقليات الإثنية في البلد، ولا سيما أقلية البوبي.
    The State party should strengthen its efforts to ensure representation of minorities in political and public bodies at all levels, including the judiciary and law enforcement, to facilitate education in minority languages for children belonging to minority ethnic groups and promote the use of minority languages in the media, including by restoring Uzbek-language television stations. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لضمان تمثيل الأقليات في الهيئات السياسية والعامة على جميع الصعد، بما في ذلك الجهاز القضائي وهيئة إنفاذ القوانين، وأن تيسر التعليم بلغات الأقليات للأطفال المنتمين إلى جماعات الأقليات الإثنية وتعزز استعمال لغات الأقليات في وسائط الإعلام، بما في ذلك بإعادة فتح قنوات التلفزيون التي تستعمل اللغة الأوزبكية.
    The Gender Equality Law of 2006 facilitated gender equality activities in remote and mountainous areas, in areas of extremely difficult socio-economic conditions and among ethnic minority groups. UN ويسَّر قانون المساواة بين الجنسين لعام 2006 أنشطة المساواة بين الجنسين في المناطق النائية والجبلية، وفي المناطق ذات الظروف الاقتصادية والاجتماعية البالغة الصعوبة وفي صفوف جماعات الأقليات الإثنية.
    The Strategy also provides an integrated focus for addressing the needs of specific groups who are considered to be particularly vulnerable to poverty including women, children, older people, Travellers, people with disabilities, and migrants and members of ethnic minority groups. UN وتتيح الاستراتيجية أيضا تركيزا متكاملا على الوفاء باحتياجات جماعات معينة تعتبر معرّضة للفقر على نحو خاص، بما فيها جماعات النساء والأطفال وكبار السن والرحّل والمعوقين وأعضاء جماعات الأقليات الإثنية.
    Denmark launched a research project on family reunification among ethnic minority groups and on the scope and risk of forced marriage, among other issues. UN وأطلقت الدانمرك مشروعا للبحوث عن جمع شمل الأسرة في جماعات الأقليات الإثنية ومدى تفشي الزواج بالإكراه ومخاطره وذلك ضمن مسائل أخرى.
    At least 40 UNICEF offices supported programmes or activities to promote the inclusion of children and/or women from indigenous or ethnic minority groups. UN فقد قدم 40 مكتبا من مكاتب اليونيسيف على الأقل الدعم لبرامج أو أنشطة تسعى إلى أن تشمل أطفال و/أو نساء الشعوب الأصلية أو جماعات الأقليات الإثنية.
    The Committee notes that the process of selection and appointment of Assembly members and of nine deputies to the Lower Chamber of the Parliament from the Assembly of People of Kazakhstan may not be fully based on the principle of representativeness and election by ethnic minority groups themselves. UN وتلاحظ اللجنة أن عملية اختيار وتعيين أعضاء الجمعية واختيار وتعيين تسعة نواب في الغرفة السفلى للبرلمان من بين أعضاء جمعية الشعب الكازاخستاني لا تستند استناداً تاماً، على ما يبدو، إلى مبدأ تمثيل وتصويت جماعات الأقليات الإثنية نفسها.
    (d) Take all necessary measures to reduce dropout rates for children belonging to ethnic minority groups and children of rural-to-urban migrant workers; UN (د) اتخاذ جميع التدابير اللازمة للحد من معدلات الانقطاع عن الدراسة للأطفال الذين ينتمون إلى جماعات الأقليات الإثنية وأطفال العمال النازحين من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية.
    5. ethnic minority groups UN 5- جماعات الأقليات الإثنية
    CERD urged the State to combat discrimination against Roma children and children belonging to other ethnic minority groups. UN وحثت لجنة القضاء على التمييز العنصري الدولة الطرف على مكافحة التمييز ضد أطفال الروما والأطفال المنتمين إلى جماعات الأقليات الإثنية الأخرى(175).
    4. The HR Committee welcomed the creation of the independent National Ombudsman and the Equal Treatment Commission, and CERD the Committee on the Employment of Women from ethnic minority groups. UN 4- رحبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بإنشاء مكتب وطني مستقل لأمين المظالم() ولجنة للمعاملة المتساوية()، ورحبت لجنة القضاء على التمييز العنصري بإنشاء لجنة معنية بتوظيف النساء المنتميات إلى جماعات الأقليات الإثنية().
    CERD and CRC recommended that Viet Nam (a) combat poverty among marginalized groups, particularly ethnic minority and migrant groups; (b) promote equal opportunities for all persons; and (c) stimulate economic growth and development for the ethnic minority groups and the indigenous communities, especially regarding employment, education and health care. UN وأوصت كل من لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل فييت نام بما يلي: (أ) مكافحة الفقر في أوساط المجموعات المهمشة ولا سيما جماعات الأقليات الإثنية والمهاجرين؛ و(ب) تعزيز تكافؤ الفرص بالنسبة لجميع الأشخاص؛ و(ج) تحفيز النمو الاقتصادي والتنمية لصالح جماعات الأقليات الإثنية ومجتمعات السكان الأصليين، لا سيما في مجالات العمل والتعليم والرعاية الصحية(101).
    The Committee is concerned that the current electoral laws are inadequate as they make it difficult for minority ethnic groups to attain political representation in proportion to their representation in society, and that quotas allocated to some minority communities are too low (arts. 2 and 5). UN 12- تشعر اللجنة بالقلق لأن القوانين الانتخابية الحالية غير ملائمة لأنها تصعِّب على جماعات الأقليات الإثنية تحقيق نسبة التمثيل السياسية المتناسبة مع تمثيلها في المجتمع، ولأن الحصص المخصصة لبعض جماعات الأقليات متدنية للغاية (المادتان 2 و5).
    The State party should strengthen its efforts to ensure representation of minorities in political and public bodies at all levels, including the judiciary and law enforcement, to facilitate education in minority languages for children belonging to minority ethnic groups and promote the use of minority languages in the media, including by restoring Uzbek-language television stations. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لضمان تمثيل الأقليات في الهيئات السياسية والعامة على جميع الصعد، بما في ذلك الجهاز القضائي وسلطات إنفاذ القانون، وأن تيسر التعليم بلغات الأقليات للأطفال المنتمين إلى جماعات الأقليات الإثنية وتعزز استعمال لغات الأقليات في وسائط الإعلام، بوسائل منها إعادة فتح قنوات التلفزيون التي تستعمل اللغة الأوزبكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus