"جماعات الأقلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • minority groups
        
    • of minority communities
        
    He would therefore welcome some statistics on the various minority groups. UN ولذلك فإنه يرحب بتلقي بعض الإحصاءات عن مختلف جماعات الأقلية.
    Ethnic minority groups were often subjected to torture, forced labour and relocation. UN وغالباً ما تخضع جماعات الأقلية الإثنية للتعذيب والسخرة والترحيل.
    Particular attention should be given to the need of minority groups for access to media that promote their recognition and social inclusion. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحاجة جماعات الأقلية إلى الوصول إلى وسائط الإعلام التي تروِّج الاعتراف بهم وإدماجهم الاجتماعي.
    Her Government had also taken special measures for the advancement of the predominantly Muslim ethnic minority groups residing in five provinces of southern Thailand, including the introduction of quotas with respect to university entrance. UN وأضافت أن حكومتها اتخذت أيضا تدابير خاصة لتحسين أوضاع جماعات الأقلية الإثنية المسلمين في معظمهم، المقيمين في خمسة أقاليم جنوبي تايلند، بما في ذلك إدخال حصص فيما يتعلق بدخول الجامعات.
    Dominant political and cultural groups deny the cultures of minority groups. UN والجماعات السياسية والثقافية المهيمنة تنكر ثقافات جماعات الأقلية.
    In particular, indigenous organizations, minority groups and migrants' organizations should be encouraged to take part. UN وينبغي أن تُشجَّع على الاشتراك بوجه خاص منظمات السكان الأصليين ومنظمات جماعات الأقلية ومنظمات المهاجرين.
    Further, manifestations of racism, xenophobia and related intolerance are often directed against members of minority groups whose racial, ethnic, religious, linguistic and cultural characteristics may differ from those of the rest of the population. UN وفضلاً عن ذلك، فإن مظاهر العنصرية ورهاب الأجانب والتعصب المتصل بذلك كثيراً ما توجَّه ضد أفراد جماعات الأقلية التي قد تختلف خصائصها العرقية والإثنية والدينية واللغوية والثقافية عن خصائص بقية السكان.
    Particular attention should be given to the need of minority groups for access to media that promote their recognition and social inclusion. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحاجة جماعات الأقلية إلى الوصول إلى وسائط الإعلام التي تروِّج الاعتراف بهم وإدماجهم الاجتماعي.
    Particular attention should be given to the need of minority groups for access to media that promote their recognition and social inclusion. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحاجة جماعات الأقلية إلى الوصول إلى وسائط الإعلام التي تروِّج الاعتراف بهم وإدماجهم الاجتماعي.
    Particular attention should be given to the need of minority groups for access to media that promote their recognition and social inclusion. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحاجة جماعات الأقلية إلى الوصول إلى وسائط الإعلام التي تروِّج الاعتراف بهم وإدماجهم الاجتماعي.
    Particular attention should be given to the need of minority groups for access to media that promote their recognition and social inclusion. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحاجة جماعات الأقلية إلى الوصول إلى وسائط الإعلام التي تروِّج الاعتراف بهم وإدماجهم الاجتماعي.
    Particular attention should be given to the need of minority groups for access to media that promote their recognition and social inclusion. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحاجة جماعات الأقلية إلى الوصول إلى وسائط الإعلام التي تروِّج الاعتراف بهم وإدماجهم الاجتماعي.
    The claims relating to the displacement of minority groups were unfounded. UN والإدعاءات ذات الصلة بتشريد جماعات الأقلية لا أساس لها من الصحة.
    This is especially the case among girls belonging to marginalized groups -- for example, girls who are poor, live in rural areas or come from ethnic minority groups. UN ويصدق هذا بصورة خاصة بين صفوف الفتيات المنتميات إلى فئات مهمَّشة، ومن ذلك مثلاً الفتيات الفقيرات والمقيمات في المناطق الريفية أو المنتميات إلى جماعات الأقلية العرقية وفي المناطق الأخرى.
    Furthermore, it was hypocritical for Armenia to advocate the cession of ethnic minority groups from sovereign States when it had itself purged its own territory and the occupied territory of all non-ethnic Armenians. UN وإضافة إلى هذا فإن تأييد أرمينيا لإخلاء الدول ذات السيادة من جماعات الأقلية العرقية عندما تكون هي نفسها قد أخلت أراضيها والأراضي المحتلة من جميع الأرمن غير المنتمين لجماعات عرقية إنما ينطوي على نفاق.
    The national curriculum focused on knowledge of the languages, cultures, history and traditions of Israel's minority groups and acknowledgement of the equal rights of all Israeli citizens. UN وأضافت أن المناهج الدراسية الوطنية تركز على معرفة لغات وثقافات وتاريخ وتقاليد جماعات الأقلية في إسرائيل وتعترف بحقوقهم على قدم المساواة كمواطنين إسرائيليين.
    Data relating to access to services for minority groups is particularly important, and practices such as the recruitment of minority survey staff should be employed. UN وتكتسي البيانات المتعلقة بإمكانية الحصول على الخدمات بالنسبة إلى جماعات الأقلية أهمية بالغة، وينبغي استخدام ممارسات كتوظيف موظفين لإجراء دراسة استقصائية عن الأقلية.
    Women belonging to minority groups often struggle within their communities to advocate for their rights, which may be set aside as a result of the prioritization of the general concerns of the group. UN فالمرأة التي تنتمي إلى جماعات الأقلية غالباً ما تناضل ضمن مجتمعها دفاعاً عن حقوقها التي تُقدَّم عليها شواغل الجماعة عامةً.
    For example, legal aid could be targeted at and made more easily accessible to women from minority groups, including by means of outreach and the provision of translation services in minority languages. UN ويمكن على سبيل المثال، توجيه المساعدة القانونية للنساء المنتميات إلى جماعات الأقلية وتيسير سبل حصولهن عليها بطرق شتى منها التوعية وتوفير خدمات الترجمة بلغات الأقليات.
    The Singapore Government strongly encourages all women to participate actively in political and public life, including those belonging to minority groups and women with disabilities. UN وتشجع حكومة سنغافورة بقوة جميع النساء على المشاركة بشكل ناشط في الحياة السياسية والعامة، بما في ذلك أولئك الذين ينتمون إلى جماعات الأقلية والنساء ذوات الإعاقة.
    The Fund will also support research on the impact of visual media on cross-cultural relations, violence and self-perception of minority communities. UN وسوف يدعم الصندوق أيضا، البحوث التي تتناول أثر الإعلام المرئي على العلاقات بين الثقافات والعنف وفكرة جماعات الأقلية عن نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus