"جماعات التمرد" - Traduction Arabe en Anglais

    • rebel groups
        
    • of insurgent groups
        
    138. During 2004 a number of other rebel groups emerged. UN 138- ظهر عام 2004 عدد من جماعات التمرد الأخرى.
    In spite of the Government's commitment to end the use and recruitment of children, their mobilization into the ranks of rebel groups and self-defence militias throughout the country continued during the reporting period. UN ورغم التزام الحكومة بإنهاء استخدام الأطفال وتجنيدهم، استمر، خلال فترة التقرير، ضم أطفال إلى صفوف جماعات التمرد وميليشيات الدفاع الذاتي في كافة أنحاء البلد.
    9. September saw increasing tension between and within rebel groups supporting the Darfur Peace Agreement in Southern Darfur. UN 9 - وشهد شهر أيلول/سبتمبر ازديادا في حدة التوتر بين جماعات التمرد المؤيدة لاتفاق سلام دارفور في جنوب دارفور وداخلها.
    The Arusha Agreement prohibited amnesty for war crimes, crimes against humanity, genocide, and coup d'état, but rebel groups that joined the peace process thereafter pressed for and obtained some form of immunity. UN وقد حظر اتفاق أروشا العفو عن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية والانقلاب، لكن جماعات التمرد التي انضمت إلى عملية السلام بعد ذلك مارست ضغوطاً من أجل شكل من أشكال الحصانة وحصلت عليه.
    The text was clearly based on allegations by exiles and members of insurgent groups who were waging a disinformation campaign, aided by other countries. UN ومن الواضح أن النص يكرر مزاعم الأشخاص المبعدين وأعضاء جماعات التمرد الذين يشنون حملة افتراءات بدعم من بلدان أخرى.
    Some rebel groups have directly impeded humanitarian work by looting cars and trucks and putting pressure on, or even abducting, national staff of humanitarian organizations. UN وأعاقت بعض جماعات التمرد بصورة مباشرة أعمال الإغاثة الإنسانية بسرقتها للسيارات والشاحنات وبممارسة الضغوط على الموظفين الوطنيين العاملين في المنظمات الإنسانية، بل أقدمت على اختطاف بعضهم.
    Fighting between the signatories and non-signatories of the Darfur Peace Agreement intensified with the Government of the Sudan using aerial bombardment in attacks against villages controlled by the National Redemption Front (NRF) and G19 rebel groups. UN فقد اشتد القتال بين الأطراف الموقعة على اتفاق سلام دارفور والأطراف غير الموقعة مع حكومة السودان التي تستخدم القصف الجوي في الهجوم على القرى التي تسيطر عليها جبهة الخلاص الوطني ومجموعة الـ 19 من جماعات التمرد.
    Determining that the active support provided by the Government of Liberia to armed rebel groups in the region, in particular to former Revolutionary United Front (RUF) combatants who continue to destabilize the region, constitutes a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الدعم النشط الذي تقدمه حكومة ليبريا إلى جماعات التمرد المسلحة في المنطقة وبخاصة إلى مقاتلي الجبهة المتحدة الثورية السابقة الذين يواصلون زعزعة استقرار المنطقة، يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Determining that the active support provided by the Government of Liberia to armed rebel groups in the region, in particular to former Revolutionary United Front (RUF) combatants who continue to destabilize the region, constitutes a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الدعم النشط الذي تقدمه حكومة ليبريا إلى جماعات التمرد المسلحة في المنطقة وبخاصة إلى مقاتلي الجبهة المتحدة الثورية السابقة الذين يواصلون زعزعة استقرار المنطقة، يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    13. Prior to the dialogue, the Government signed a comprehensive peace accord on 21 June 2008 with several key rebel groups. UN 13 - وتمهيدا للحوار، وقّعت حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى اتفاق سلام شامل في 21 حزيران/يونيه 2008 مع عدد من جماعات التمرد الرئيسية.
    Despite the signing of the Darfur Peace Agreement (DPA) in May 2006 between the Government of Sudan and a faction of the SLM/A, further fractionalization among the rebel groups resulted in renewed violence and the failure of the DPA. UN وعلى الرغم من توقيع اتفاق سلام دارفور أيار/ مايو 2006 بين حكومة السودان وأحد فصائل حركة/جيش تحرير السودان، أدى استمرار تشظي جماعات التمرد إلى تجدد العنف وإخفاق اتفاق سلام دارفور.
    174. While welcoming the recent peace agreements between the Government and a great majority of armed rebel groups in the country, the Committee strongly recommends that the State party prevent any occurrence of forced relocation, displacement and other types of involuntary population movements which deeply affect families and the rights of children. UN ٤٧١- ومع الترحيب باتفاقات السلم اﻷخيرة بين الحكومة وغالبية جماعات التمرد المسلح في البلد، توصي اللجنة الدولة الطرف بشدة بمنع أي حدوث لنزوح قسري أو تشريد أو أنواع أخرى من تنقلات السكان غير الطوعية التي تؤثر تاثيراً حاداً على اﻷسر وحقوق اﻷطفال.
    601. While welcoming the recent peace agreements between the Government and a great majority of armed rebel groups in the country, the Committee strongly recommends that the State party prevent any occurrence of forced relocation, displacement and other types of involuntary population movements which deeply affect families and the rights of children. UN ١٠٦ - ومع الترحيب باتفاقات السلم اﻷخيرة بين الحكومة وغالبية جماعات التمرد المسلح في البلد، توصي اللجنة الدولة الطرف بشدة بمنع أي حدوث لنزوح قسري أو تشريد أو أنواع أخرى من تنقلات السكان غير الطوعية التي تؤثر تاثيرا حادا على اﻷسر وحقوق اﻷطفال.
    Little is known of this group, but some reports claim it is a splinter group from SLM/A. None of these three groups is a party to any of the agreements signed by the other rebel groups with the Government. UN وهذه جماعة غير معروفة، ولكن بعض التقارير تقول إنها جماعة منشقة عن حركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان. ولم يكن أي من هذه الجماعات الثلاث طرفا في أي من الاتفاقات التي وقّعتها جماعات التمرد الأخرى مع الحكومة.
    14. On 28 January 2007, President Francois Bozizé met with the representatives of various rebel groups operating in the Central African Republic in Syrte, Libya, and, on 2 February 2007, the Government of the Central African Republic and those rebel groups signed a peace agreement that provided, inter alia, for the immediate cessation of hostilities. UN 14 - وفي 28 كانون الثاني/يناير 2007، التقى الرئيس فرنسوا بوزيزيه بممثلي مختلف جماعات التمرد الناشطة في جمهورية أفريقيا الوسطى، في سرت، ليبيا، وفي 2 شباط/فبراير 2007، وقعت حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى وجماعات التمرد هذه اتفاق سلام ينص على أمور منها الوقف الفوري للأعمال القتالية.
    (b) The mobilization of children into the ranks of rebel groups and self-defence militias throughout the country continued, in spite of the Government's commitment to end their use and recruitment. UN (ب) لا يزال ضم الأطفال إلى صفوف جماعات التمرد وميليشيات الدفاع الذاتي في كافة أنحاء البلد متواصلاً رغم التزام الحكومة بإنهاء استخدام الأطفال وتجنيدهم.
    The treatment received by members of government forces and of insurgent groups no longer capable of combat, or the civilian population trapped in conflicts and affected by their outcome, has differed, as is well known, at various times in the international and national history of conflict. UN إن المعاملة التي تلقاها أعضاء أجهزة إنفاذ القوانين وأعضاء جماعات التمرد التي استحال عليها القتال أو السكان المدنيون الذي أطبقت عليهم المواجهات وتأثرت تنميتهم قد اختلفت اختلافا بينا في ظروف القتال المتباينة في التاريخ الدولي والقومي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus