"جماعات المتمردين" - Traduction Arabe en Anglais

    • rebel groups
        
    • insurgent groups
        
    • rebels
        
    • insurgency groups
        
    • insurgents
        
    Abuses by rebel groups and armed militias have also been received. UN كما وردت تقارير عن تجاوزات ارتكبتها جماعات المتمردين والميليشيات المسلحة.
    The following day, Chadian rebel groups took control of Goz Beida before withdrawing to the outskirts of Abéché several hours later. UN وفي اليوم التالي، سيطرت جماعات المتمردين التشاديين على غوز بيدا قبل الانسحاب إلى ضواحي أبيشي بعد ذلك بعدة ساعات.
    It is not surprising, then, that they resort to violence or that they collaborate with rebel groups. UN فلا عجب بالتالي من أن يلجأوا إلى العنف أو من أن يتعاونوا مع جماعات المتمردين.
    insurgent groups are also reported to be forcing girls into marriage. UN وأفيد أيضا أن بعض جماعات المتمردين تجبر الفتيات على الزواج.
    However, both the rebel groups and some elements of the Congolese political class have rejected the emergence of Major General Kabila as Head of State. UN غير أن جماعات المتمردين وبعض عناصر الطبقة السياسية الكونغولية رفضت بروز كابيلا كرئيس للدولة.
    These developments represent the latest of many efforts on the part of the rebel groups to achieve unification. UN وتمثل هذه التطورات أحدث الجهود الكثيرة التي تبذلها جماعات المتمردين لتوحيد صفوفها.
    This is gradually becoming the normal practice for the rebel groups. UN وهذا الأسلوب في طريقه إلى أن يصبح تدريجيا الممارسة المعتادة التي تتبعها جماعات المتمردين.
    In others, rebel groups and their backers command most of the resources — and the patronage that goes with them. UN وفي بلدان أخرى تكون جماعات المتمردين ومن يساندونها هم الذين يسيطرون على معظم الموارد وما يتولد عنها من مغانم وعائدات.
    It expresses its serious concern, in this regard, over reports that external military support is being provided to these rebel groups. UN ويعرب في هذا الصدد عن قلقه الشديد إزاء المعلومات التي تفيد بحصول جماعات المتمردين على دعم عسكري خارجي.
    He emphasized that there was enormous competition between the various rebel groups for access to the country's limited resources. UN وشدد على أنه يوجد بين جماعات المتمردين المختلفة قدر كبير من التنافس على موارد البلد المحدودة.
    The fact that 15 Governments and 30 rebel groups are using these weapons is, quite simply, unacceptable. UN وحقيقة أن هناك 15 حكومة و 30 جماعة من جماعات المتمردين تستخدم هذه الأسلحة هي ببساطة تامة أمر لا يمكن قبوله.
    However, efforts are hampered by the increased fragmentation of rebel groups, slow implementation of the Agreement and lack of coordination. UN غير أن الجهود تواجه عراقيل ناتجة عن زيادة انقسام جماعات المتمردين وبطء تنفيذ الاتفاق وانعدام التنسيق.
    Their continued access to ammunition is evident in their ability to coordinate with the Sudanese armed forces in perpetrating attacks on villages and to engage in armed conflict with rebel groups. UN ويتجلى حصولهم المستمر على الذخيرة من خلال قدرتهم على التنسيق مع القوات المسلحة السودانية لشن هجمات على القرى ومن قدرتهم على الاشتباك في صراع مسلح مع جماعات المتمردين.
    This function has not materialized, owing to various factors, including the refusal of some rebel groups to identify their positions. UN إلا أن هذه المهمة لم تنفذ بسبب عوامل شتى، منها رفض بعض جماعات المتمردين تحديد مواقعها.
    However, recent developments in Abuja indicate that the rebel groups are now willing to identify their positions. UN بيد أن التطورات التي استجدت مؤخرا في أبوجا تشير إلى أن جماعات المتمردين أصبحت على استعداد لتحديد أماكن تواجدها.
    The report said that the Arab Janjaweed see attacking African women as a way to mortify African rebel groups. UN وأفاد التقرير بأن الجنجويد العرب يرون في الاعتداء على الأفريقيات طريقة لتحقير جماعات المتمردين الأفريقية.
    Members of rebel groups who have committed serious violations of human rights and humanitarian law must also be held accountable. UN كذلك تتعين محاسبة أعضاء جماعات المتمردين الذين ارتكبوا انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني.
    In conflict areas the government exerts undue pressure on members of the press areas who have legitimate journalistic contacts with insurgent groups. UN وفي مناطق الصراع، تمارس الحكومة ضغطاً مفرطاً على المنتمين إلى المجالات الصحفية الذين لديهم اتصالات صحفية مشروعة مع جماعات المتمردين.
    This trend is believed to be the result of reengagement by specialized insurgent groups, such as the Islamic State of Iraq, who claim affiliation with Al-Qaida in Iraq. UN ويُعتقد أنّ هذا الاتجاه جاء نتيجة لدخول جماعات المتمردين الخاصة، مثل دولة العراق الإسلامية التي تدعي الانتماء إلى القاعدة في العراق، حلبة الصراع من جديد.
    insurgent groups in Ethiopia also procure arms and ammunition from Yemen, which then transit Somalia in violation of the arms embargo. UN كما تشتري جماعات المتمردين في إثيوبيا، من اليمن، الأسلحة والذخيرة التي تُمَرّر بعدئذ عبر الصومال انتهاكا لحظر الأسلحة.
    In some countries, the United Nations flag was now seen as a target, rather than a shield, and staff members who were nationals of the countries where they worked were now seen as legitimate targets by some rebel groups. Yet the Organization would not evacuate them from their country, even if their Government fell to those rebels. UN وفي بعض البلدان، يُنظر الآن إلى علم الأمم المتحدة على أنه هدف، لا على أنه درع أمان، وينظر الآن إلى الموظفين من مواطني البلدان التي يعملون فيها على أنهم أهداف مشروعة من جانب بعض جماعات المتمردين ومع ذلك لا تقوم المنظمة بإجلائهم من بلدهم، حتى إذا سقطت حكومتهم في مواجهة أولئك المتمردين.
    In the Republic of Chechnya of the Russian Federation, insurgency groups continue to enlist children and use them to plant landmines and explosives. UN وفي جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي تواصل جماعات المتمردين تجنيد الأطفال واستخدامهم في زرع الألغام والمتفجرات الأرضية.
    Those threats, which were externally induced, had manifested themselves in activities by militant insurgents and organized crime groups who had committed atrocities, crimes against humanity and violations of human rights. UN وقد عبر هذان التهديدان، المستحثان من الخارج، عن نفسيهما في أنشطة جماعات المتمردين ومجموعات الجريمة المنظمة التي ارتكبت فظاعات وجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus