"جماعات المغاورين" - Traduction Arabe en Anglais

    • guerrilla groups
        
    • guerrillas
        
    • the guerrilla
        
    These orders were often based on information provided by former members of guerrilla groups. UN وكثيراً ما كانت تلك الأوامر تستند إلى معلومات مقدمة من أعضاء سابقين في جماعات المغاورين.
    The guerrilla groups also continued recruiting minors, in some cases forcibly. UN واستمرت أيضاً جماعات المغاورين في تجنيد القُصَّر، عنوة في بعض الحالات.
    Several thousand minors are estimated to be in the ranks of the guerrilla groups. UN ويُقدَّر أن عدة آلاف من القُصَّر موجودون في صفوف جماعات المغاورين.
    Threats in the regions have also been are also attributed to the guerrilla groups. UN وعُزيت أيضاً إلى جماعات المغاورين تهديدات وُجهت إلى الصحفيين.
    The reduction of attacks against electrical and communications infrastructure was accompanied by an increase in attacks against pipelines, carried out mainly by the guerrillas. UN وقد اقترن بانخفاض الهجمات على البنية الأساسية الكهربائية والمتعلقة بالاتصالات حدوث زيادة في الهجمات على خطوط الأنابيب، وهي هجمات قامت بها جماعات المغاورين بصفة رئيسية.
    AI also expressed concern about the dispute between the FARC and the National Liberation Army (ELN) in Arauca Department, which has resulted in the killing of hundreds of civilians over the last few years, and about the continued use of antipersonnel mines by guerrilla groups. UN وأعربت منظمة العفو الدولية عن القلق أيضاً إزاء النزاع القائم بين القوات المسلحة الثورية الكولومبية وجيش التحرير الوطني في مقاطعة أراوكا، الذي أدى إلى مقتل مئات المدنيين خلال السنوات القليلة الأخيرة، وإزاء استمرار جماعات المغاورين في استخدام الألغام المضادة للأفراد.
    Through violence and terror, the guerrilla groups and the paramilitaries succeeded in affecting the exercise by a substantial number of Colombian citizens of their political rights. UN فمن خلال العنف والترويع، نجحت جماعات المغاورين والجماعات شبه العسكرية في التأثير في ممارسة عدد كبير من المواطنين الكولومبيين لحقوقهم السياسية.
    30. As pointed out above, the guerrilla groups stepped up their attacks. UN 30- على النحو المشار إليه أعلاه، صعدت جماعات المغاورين هجماتها.
    The new Administration has reaffirmed its undertaking to rearrange investigation priorities so as to include breaches of international humanitarian law by guerrilla groups. UN فقد أعادت الإدارة الجديدة تأكيد التزامها بإعادة ترتيب أولويات التحقيق لكي تشمل التحقيق في ما ترتكبه جماعات المغاورين من مخالفات لأحكام القانون الإنساني الدولي.
    39. guerrilla groups continued taking hostages. UN 39- وواصلت جماعات المغاورين أخذ الرهائن.
    17. OHCHR Colombia was informed of several mass killings allegedly carried out by guerrilla groups. UN 17- أبلغت المفوضية في كولومبيا عن عدة حالات للقتل الجماعي زعم أنها نفذت على أيدي جماعات المغاورين.
    18. OHCHR Colombia was also told of selective killings alleged to have been committed by guerrilla groups. UN 18- كذلك أُبلغت المفوضية في كولومبيا عن حالات قتل انتقائي ارتكبتها جماعات المغاورين.
    21. OHCHR Colombia also noted death threats from guerrilla groups. UN 21- كذلك لاحظت المفوضية في كولومبيا تهديدات بالموت وجهتها جماعات المغاورين.
    Facing increased pressure by the ssecurity forces, the guerrilla groups retired into their more traditional and inaccessible and hard-to-access areas. . UN وفي مواجهة تزايد الضغط من جانب قوات الأمن، تقهقرت جماعات المغاورين إلى مناطقها التقليدية بدرجة أكبر والتي لا يسهل الوصول إليها.
    49. guerrilla groups continued attacking civilian populations and to disregard their immunity. UN 49- واصلت جماعات المغاورين مهاجمة السكان المدنيين وتجاهل حصانتهم.
    The office in Colombia received complaints of rapes by paramilitary groups and members of the security forces, as well as complaints of sexual enslavement on the part of the guerrilla groups. UN فقد تلقى مكتب المفوض السامي في كولومبيا شكاوى بشأن حدوث عمليات اغتصاب من قِبل الجماعات شبه العسكرية وأفراد قوات الأمن، كما تلقى شكاوى بشأن قيام جماعات المغاورين بعمليات استرقاق جنسي.
    The office in Colombia received complaints of rapes by paramilitary groups and members of the security forces, as well as complaints of sexual enslavement on the part of the guerrilla groups. UN فقد تلقى مكتب المفوض السامي في كولومبيا شكاوى بشأن حدوث عمليات اغتصاب من جانب الجماعات شبه العسكرية وأفراد قوات الأمن، كما تلقى شكاوى بشأن قيام جماعات المغاورين بعمليات استعباد جنسي.
    Responsibility was also attributed to the guerrilla groups in selective killings of and death threats against public officials, teachers and indigenous persons, among others. UN وحُملت جماعات المغاورين أيضاً مسؤولية عمليات الاغتيال والتهديد بالقتل الانتقائية التي استهدفت أشخاصاً من بينهم مسؤولون حكوميون ومدرسون وسكان أصليون.
    Responsibility for these threats was attributed to AUC paramilitaries in 21 cases, government officials in 6, FARC guerrillas in 5, members of the security forces in 4, and ELN guerrillas in 3. UN ونسبت مسؤولية توجيه هذه التهديدات، في 21 حالة، إلى الجماعات شبه العسكرية المتحدة للدفاع عن النفس في كولومبيا، وإلى مسؤولين حكوميين في 6 حالات، وإلى مغاورين من القوات المسلحة الثورية لكولومبيا في 5 حالات، وإلى أعضاء قوى الأمن في 4 حالات، وإلى جماعات المغاورين التابعين لجيش التحرير الوطني في 3 حالات.
    D. guerrillas 108 - 111 27 UN دال - جماعات المغاورين 108-111 29

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus