"جماعات سياسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • political groups
        
    There are 50 or so dailies and magazines that are run mostly by political groups and are in free circulation. UN فيوجد نحو 50 صحيفة يومية ومجلة تديرها أساساً جماعات سياسية وتُتداول بحرية.
    In this context the EU takes note of the formation of a new Government in Kigali, which comprises various political groups. UN وفي هذا السياق يحيط الاتحاد اﻷوروبي علما بتكوين حكومة جديدة في كيغالي، تتألف من جماعات سياسية شتى.
    Arrests have also included sympathizers of certain political groups as well as relatives of persons believed to have committed security-related offences. UN وشملت الاعتقالات أيضا المتعاطفين مع جماعات سياسية معينة وكذلك أقرباء اﻷشخاص الذين يُعتقد أنهم ارتكبوا جرائم ذات علاقة باﻷمن.
    Despite the confidence-building measures, numerous prisoners, from political groups both opposed to and favouring the Declaration of Principles, refused to sign the undertaking, which they viewed as illegal political coercion and as infringement of their freedom. UN وبالرغم من تدابير بناء الثقة، فإن العديد من السجناء الذين ينتمون الى جماعات سياسية معارضة أو مؤيدة لاعلان المبادئ، رفضوا توقيع التعهد الذي اعتبروه أداة سياسية قسرية وغير قانونية وانتهاكا لحريتهم.
    :: Militia groups and/or extreme political groups established on the basis of racist platforms UN :: إنشاء مليشيات و/أو جماعات سياسية متطرفة على أساس برامج عنصرية
    The State party adds, making reference to various sources, that persons suspected of being involved in a serious crime or of acting on behalf of specific political groups also risk being arrested. UN وتضيف الدولة الطرف، في معرض إشارتها إلى العديد من مصادر المعلومات، أن الأشخاص الذين يشتبه في تورطهم في ارتكاب جرائم خطيرة أو العاملين داخل جماعات سياسية معينة معرضون أيضاً لخطر إلقاء القبض عليهم.
    The State party adds, referring to various sources of information, that those suspected of being involved in a serious crime or of acting on behalf of specific political groups also risk being arrested. UN وتضيف الدولة الطرف في معرض إشارتها إلى العديد من مصادر المعلومات، أن الأشخاص الذين يشتبه في تورطهم في ارتكاب جرائم خطيرة أو العاملين لحساب جماعات سياسية معينة معرضون أيضاً لخطر إلقاء القبض عليهم.
    The State party adds, making reference to various sources, that persons suspected of being involved in a serious crime or of acting on behalf of specific political groups also risk being arrested. UN وتضيف الدولة الطرف، في معرض إشارتها إلى العديد من مصادر المعلومات، أن الأشخاص الذين يشتبه في تورطهم في ارتكاب جرائم خطيرة أو العاملين داخل جماعات سياسية معينة معرضون أيضاً لخطر إلقاء القبض عليهم.
    However, widespread strikes and blockades carried out by armed and unarmed political groups, political parties and groups have disrupted humanitarian activity and access to health and education services; much of this disruption happened in the Terai. UN غير أن الإضرابات والحصارات الواسعة النطاق التي قامت بها جماعات سياسية مسلحة وغير مسلحة وأحزاب وجماعات سياسية أدت إلى تعطيل الأنشطة الإنسانية والوصول إلى الخدمات الصحية والتعليمية في معظم الأحوال في منطقة تيراي.
    12. Development and organization of militia groups and/or extreme political groups based on a racist platform. UN 12- تكوين وتنظيم ميليشيات و/أو جماعات سياسية متطرفة على أساس برامج عنصرية.
    The State should support indigenous peoples in constituting political groups which possess a degree of self-determination, and undertake to create and promote the conditions for the legal acknowledgement of indigenous peoples' own internal organizational forms, local government, productive work, and cultural and communal life, among others. UN وينبغي للدولة أن تدعم جهود الشعوب الأصلية لتشكيل جماعات سياسية تحوز درجة من تقرير المصير، وأن تتعهد بخلق وتعزيز الظروف اللازمة للاعتراف القانوني للشعوب الأصلية بعدد من سماتها الخاصة، ومن بينها الأشكال التنظيمية الداخلية الخاصة بها، وحكوماتها المحلية، وعملها الإنتاجي، وحياتها الثقافية والمجتمعية.
    19. Intelligence services are endowed with powers that have the potential to promote or damage the interest of particular political groups. UN 19- أجهزة الاستخبارات مخولة سلطات تنطوي على إمكانية تعزيز أو تقويض مصالح جماعات سياسية معينة.
    The alleged cases of persons under 18 years of age being used by Government-allied paramilitary forces and armed political groups are cause for serious concern. UN ويساور اللجنة قلق بالغ إزاء الادعاءات بتجنيد أشخاص دون سن 18 عاماً فـي قوات شبه عسكرية موالية للحكومـة وفـي جماعات سياسية مسلحة.
    As a result, religion is not necessarily a source of conflict, although religion, when linked to ethnicity, can be used by political groups to achieve and retain power. UN ونتيجة لذلك، فالدين ليس بالضرورة مصدرا للخلاف، وإن كان الدين في حال ارتباطه بالانتماء العرقي قد تستخدمه جماعات سياسية للوصول إلى السلطة والاحتفاظ بها.
    The Special Rapporteur was also informed by a member of the Commission who represents one of the opposition parties that the Commission had in fact been set up and had received complaints from various political groups, but for lack of funds had been unable to travel about the country for the purpose of verifying the facts. UN وأبلغ أحد أعضاء اللجنة وهو يمثل أحد أحزاب المعارضة، المقرر الخاص أيضاً أن اللجنة قد تشكلت بالفعل وتلقت شكاوى من جماعات سياسية شتى ولكنها غير قادرة على السفر في البلد للتحقق من الوقائع الخاصة بهذه الشكاوى بسبب الافتقار إلى اﻷموال.
    :: works to abolish the death penalty and torture and other cruel, inhuman or degrading treatment :: campaigns against political killings, " disappearances " and unlawful killings in armed conflict as well as against abuses committed by armed political groups UN :: العمل من أجل إلغاء عقوبة الإعدام، ومناهضـــــة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينـة، والتصدي لحملات تصفية الخصوم السياسيين، وحالات الاختفاء والقتل غير المشروع أثناء الصراعات المسلحة ولأي تجاوزات ترتكبها جماعات سياسية مسلحة
    (b) The events that followed the unobstructed removal of the flags were obvious results of the political manipulation of certain political groups of the Albanian minority. UN )ب( أما الوقائع التي تلت إزالة اﻷعلام دونما عائق، فقد كانت نتائج واضحة لتلاعب سياسي من جانب جماعات سياسية معينة بين اﻷقلية اﻷلبانية.
    56. However the CRM and the Law on Political Parties explicitly prohibits religious groups to organize political parties and political groups and to sponsor religious propaganda that could endanger national unity. UN 56- بيد أن دستور جمهورية موزامبيق وقانون الأحزاب السياسية يحظران صراحة على المجموعات الدينية تنظيم أحزاب سياسية وتشكيل جماعات سياسية والقيام بالدعاية الدينية التي تهدد الوحدة الوطنية.
    Lastly, the Human Rights Watch report on the Kashmir conflict mentioned the use by the State of " renegade " guerrillas who were compelled by the Indian security forces to commit grave violations of human rights in order to intimidate certain political groups, especially those striving for their right to self-determination. UN وأخـيرا فقد جاء في تقرير منظمة رصد حقوق الإنسان عن النـزاع في كشمير، ذكـر لاستخدام الدولة لعصابات من " المارقيـن " تجبـرها قوات الأمن الهندية على ارتكاب انتهاكات خطيـرة لحقوق الإنسان من أجل تخويف جماعات سياسية معينـة، وخاصة تلك التي تجاهد من أجل إعمال حقها في تقرير المصير.
    22. Hate speech in public spheres, in mainstream and social media and by influential figures, including religious leaders, public officials or political groups, can lead directly or indirectly to violence against minorities. UN 22 - إنّ الخطاب المفعم بالكراهية في المجالات العامة ووسائط الإعلام الرئيسية ووسائط التواصل الاجتماعي وعلى لسان قادة دينيين أو مسؤولين عموميين أو جماعات سياسية من شأنه أن يقود، بشكل مباشر أو غير مباشر، إلى العنف ضد الأقليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus