"جماعات مسلحة مختلفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • various armed groups
        
    • different armed groups
        
    2. During the period under review, the security situation in eastern Democratic Republic of the Congo has remained volatile and was marked by sporadic attacks by various armed groups. UN 2 - خلال الفترة قيد الاستعراض، ظلت الحالة الأمنية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية متقلبة ومطبوعة بتنفيذ هجمات من حين لآخر من قبل جماعات مسلحة مختلفة.
    In 2011, hundreds of checkpoints controlled by various armed groups significantly hindered the movement of humanitarian workers in and around the capital of Yemen, Sana'a. UN وفي عام 2011، أعاقت المئات من نقاط التفتيش التي تسيطر عليها جماعات مسلحة مختلفة حركة العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية إعاقة كبيرة داخل العاصمة اليمنية صنعاء وحولها.
    But attacks by various armed groups around Bujumbura and in the country's interior, followed by reprisals by the national forces, continued to cause suffering to the civilian population. UN بيد أن الهجمات التي قامت بها جماعات مسلحة مختلفة حول بوجومبورا وداخل البلد، حيث أعقبتها أعمال انتقامية من الجيش الحكومي، تسببت في استمرار معاناة السكان المدنيين.
    UNMOT is aware of a total of 20 hostages currently being held by different armed groups. UN والبعثة على علم بأن جماعات مسلحة مختلفة تحتجز في الوقت الراهن ما مجموعه ٢٠ رهينة.
    The countryside was divided among different armed groups, many of whom were mujahedin commanders who established themselves as powerful local warlords and who controlled regions of the country in a brutal authoritarian manner; UN وكانت الأرياف مقسمة على جماعات مسلحة مختلفة كان يرأس العديد منها قادة المجاهدين الذين صاروا يعدون من جنرالات الحرب المحليين النافذين ويسيطرون على مناطق في البلد بشكل متسلط عنيف؛
    106. All attacks on schools or hospitals in Darfur occurred during ground attacks or clashes between different armed groups. UN 106 - ووقعت جميع الهجمات على المدارس أو المستشفيات في دارفور خلال هجمات برية أو اشتباكات بين جماعات مسلحة مختلفة.
    Post-Independence era Since regaining independence from the British on 4 January 1948, Myanmar had to face internal strife by various armed groups as a result of the divide-and-rule policy of the colonial power. UN وبعد استعادة الاستقلال من البريطانيين في ٤ كانون الثاني/يناير ١٩٤٨، كان على ميانمار أن تواجه قلاقل داخلية من جانب جماعات مسلحة مختلفة نتيجة لسياسة " فرق تسد " التي اتبعتها السلطة الاستعمارية.
    108. Coltan has been exploited extensively in Orientale Province by various armed groups under the protection of UPDF. UN 108 - ما برح الكولتان يُستغل استغلالا واسعا في المقاطعة الشرقية من قبل جماعات مسلحة مختلفة تحت حماية قوات الدفاع الشعبية الأوغندية.
    Instability in the lead-up to the adoption of a new constitution in May 2011 is coupled with continued criminal activity and the illegal possession of small arms, especially in the Tarai region, where members of various armed groups have reportedly raped women at gunpoint. UN وإن القلاقل التي تعيشها البلاد قبل اعتماد دستور جديد في أيار/مايو 2011 يصاحبها نشاط إجرامي متواصل وامتلاك الأسلحة الصغيرة بشكل غير مشروع، وبخاصة في منطقة تاري حيث تشير التقارير إلى قيام أعضاء جماعات مسلحة مختلفة فيها باغتصاب نساء بقوة السلاح.
    51. On 16 December 2012, Kahasha and Bagayamukwe created a political-military group, Dynamique populaire pour le changement, to bring together various armed groups for M23. UN 51 - وفي 16 كانون الأول/ديسمبر 2012، أنشأ كاهاشا وباغاياموكوي جماعة سياسية عسكرية، هي الدينامية الشعبية من أجل التغيير، بهدف توحيد جماعات مسلحة مختلفة تحت راية الحركة.
    From January to April 2013, the Child Protection Section recorded 641 cases of children escaping from various armed groups, including 109 girls. UN وفي الفترة من كانون الثاني/يناير إلى نيسان/أبريل 2013، سجل قسم حماية الطفل 641 حالة لأطفال هربوا من جماعات مسلحة مختلفة من بينهم 109 فتيات.
    23. Hungary reiterated the information contained in paragraph 24 of A/67/162 and noted that the two Hungarian citizens had been freed in June 2013, without the payment of a ransom, after being kept by various armed groups in the border region between Iraq and the Syrian Arab Republic for more than a year. UN 23 - وكررت هنغاريا المعلومات الواردة في الفقرة 24 من الوثيقة A/67/162، ولاحظت أن المواطنين الهنغاريين اللذين ظلا محتجزين لدى جماعات مسلحة مختلفة في منطقة الحدود بين العراق والجمهورية العربية السورية لمدة تربو على السنة قد أُطلق سراحهما في حزيران/يونيه 2013، دون دفع فدية.
    Incidents of vandalism, armed robbery and car-jacking had been widely reported throughout the country, and various armed groups had also been accused of extortion and the looting of private and public property, including health-care facilities. UN ولاحظ أنه أُبلغ عن حوادث تخريب وسطو مسلح وسرقة سيارات على نطاق واسع في جميع أنحاء البلد، وأن جماعات مسلحة مختلفة اتُهمت أيضاً بالابتزاز ونهب الممتلكات الخاصة والعامة، بما في ذلك مرافق الرعاية الصحية(83).
    She noted that many children were no longer going to school, that many had been recruited into various armed groups for violent activities, that some children had been detained in custody allegedly for violent activities, that they lacked access to the most basic services, that humanitarian access was limited in many parts of the country, and that an increasing number of cases of gender-based violence were also being reported. UN وذكرت أن الكثير من الأطفال توقفوا عن الدراسة وأنه تم تجنيد الكثيرين منهم في جماعات مسلحة مختلفة بغرض القيام بأنشطة عنف وأنه تم احتجاز بعضهم بدعوى ارتكابهم أنشطة عنف، وأنهم لا تتوافر لهم أبسط الخدمات وأن فرص وصول المساعدات الإنسانية محدودة في أنحاء عديدة من ذلك البلد وأن التقارير تفيد أيضا بتزايد عدد حالات العنف الجنساني.
    The reports prepared by or for United Nations human rights bodies repeatedly draw attention to the link between human rights abuses and ongoing violence and confrontation between armed groups and government forces, or simply between different armed groups. UN والتقارير التي تعدها الهيئات المعنية بحقوق اﻹنسان في اﻷمم التحدة، أو التي تعد للعرض على هذه الهيئات كثيراً ما تستلفت الانتباه إلى الصلة بين التجاوزات في مجال حقوق الانسان وبين العنف والمواجهة المستمرين بين الجماعات المسلحة والقوات الحكومية، أو بكل بساطة بين جماعات مسلحة مختلفة.
    105. United Nations monitors reported the killings of 42 children and injuries to 20 children across Darfur, mainly during attacks on villages, market places and internally displaced persons camps, or during clashes between different armed groups. UN 105 - وأبلغ مراقبو الأمم المتحدة عن مقتل 42 طفلا وجرح 20 طفلا في جميع أنحاء دارفور، ولا سيما أثناء هجمات على القرى والأسواق ومخيمات المشردين داخليا، أو في اشتباكات بين جماعات مسلحة مختلفة.
    8.2 The State party reiterates that numerous human rights abuses are still being committed by different armed groups in the country, including government soldiers. UN 8-2 وتعيد الدولة الطرف تأكيد أن العديد من انتهاكات حقوق الإنسان لا تزال تُرتكب على يد جماعات مسلحة مختلفة في البلد، منها جنود الحكومة.
    8.2 The State party reiterates that numerous human rights abuses are still being committed by different armed groups in the country, including government soldiers. UN 8-2 وتعيد الدولة الطرف تأكيد أن العديد من انتهاكات حقوق الإنسان لا تزال تُرتكب على يد جماعات مسلحة مختلفة في البلد، منها جنود الحكومة.
    It is true, however, that due to the massive number of weapons now in private hands in our country some individual incidents of human rights violations have taken place, and skirmishes between different armed groups have regrettably led to the loss of innocent lives. UN وصحيح مع ذلك أن هنــاك - نظــرا للزيادة الكبيرة في عدد اﻷسلحة الموجودة في حوزة اﻷفراد في بلدنا - بعض حوادث الانتهــاك لحقـوق اﻹنسان التي تقع بشكل فردي، كما وقعت مصادمات بين جماعات مسلحة مختلفة أدت لﻷسف الى ضياع أرواح بريئة.
    In the town of Bria (Haute-Kotto prefecture), teachers were directly targeted and assaulted by different armed groups because the schools were located in areas controlled by rival armed groups. UN وفي بلدة بريا (مقاطعة كوتو العليا)، قامت جماعات مسلحة مختلفة باستهداف المعلمين والاعتداء عليهم بشكل مباشر لأن المدارس كانت في مناطق واقعة تحت سيطرة جماعات مسلحة منافسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus