"جماعة الروما" - Traduction Arabe en Anglais

    • Roma community
        
    • of Roma
        
    • Roma communities
        
    • the Roma population
        
    • Roma origin
        
    • of the Roma
        
    • Rom
        
    • Romani
        
    • Roma people
        
    • by Roma
        
    • Roma group
        
    • the Roma of
        
    • Roma populations
        
    • which Roma
        
    However, following the eviction, the members of the Roma community tried to relocate. UN لكن بعد الإخلاء، حاول أفراد جماعة الروما الانتقال إلى مكان آخر.
    The Roma community thus had access to a direct channel for the enunciation of their problems and the identification of solutions. UN وبالتالي فإن جماعة الروما يمكنها الوصول إلى القنوات المباشرة لعرض مشاكلها وإيجاد حلول لها.
    Bosnia and Herzegovina enquired about positive steps and efforts to assess the situation of Roma in the field of education. UN واستفسرت البوسنة والهرسك عن الخطوات الإيجابية التي اتخذت والجهود التي بذلت لتقييم حالة جماعة الروما في مجال التعليم.
    The goal of these measures is to help increase the number of Roma in the law enforcement branch of the State administration. UN وتهدف هذه التدابير إلى المساعدة على زيادة عدد الأشخاص المنتمين إلى جماعة الروما في فرع إنفاذ القوانين من إدارة الدولة.
    It also recommended that the Czech Republic take the necessary measures to promote the institutionalization of the Agency for Social Inclusion of Roma communities. UN كما أوصت بأن تتخذ الجمهورية التشيكية التدابير اللازمة لتشجيع مَأسَسَة وكالة إدماج جماعة الروما في المجتمع.
    It also noted the ongoing efforts made in the areas of gender equality, national minorities and the protection of the Roma population. UN وأشارت أيضاً إلى الجهود الجارية في مجالات المساواة بين الجنسين والأقليات القومية وحماية جماعة الروما.
    1.1 The author of the communication is V.B., a Czech national of Roma origin, born on 25 February 1969. UN 1-1 صاحبة البلاغ هي السيدة ف. ب، وهي مواطنة تشيكية منحدرة من جماعة الروما ولدت في 25 شباط/فبراير 1969.
    A member of the Roma community had been elected to the Croatian parliament in the most recent elections. UN وتم انتخاب أحد أفراد جماعة الروما لعضوية البرلمان الكرواتي في آخر انتخابات تم تنظيمها.
    It also noted the concern expressed by the treaty bodies and referred to the discrimination against minorities, particularly the Roma community. UN كما لاحظت ما أعربت عنه هيئات المعاهدات من شواغل، مشيرة إلى مسألة التمييز الذي تتعرض له الأقليات، لا سيما جماعة الروما.
    Any such steps should be taken in consultation with the Roma community. UN وينبغي اتخاذ أي من هذه الخطوات بالتشاور مع جماعة الروما.
    It also urged Slovakia to address the problems affecting the status of citizenship of the Roma community without delay. UN وحثت نيجيريا سلوفاكيا أيضاً على التصدي للمشاكل التي تؤثر في حالة تجنس جماعة الروما دون تأخير.
    Members of the Roma community enjoyed the same rights as other citizens, including health care. UN فأفراد جماعة الروما يتمتعون بحقوق المواطنين الآخرين نفسها، بما فيها الرعاية الصحية.
    The Commission has established a working group to discuss issues concerning the security of Roma and racially-motivated crimes against them. UN وقد أنشأت اللجنة فريق عمل لمناقشة القضايا التي تتعلق بأمن جماعة الروما والجرائم التي ترتكب ضدهم ببواعث عنصرية.
    The meeting focused on the need for inclusive policies to break the cycle of Roma social exclusion. UN وركّز الاجتماع على ضرورة كسر دائرة الاستبعاد الاجتماعي الذي يستهدف أفراد جماعة الروما.
    The Russian Federation stated that the effective functioning of the agency dealing with the situation of Roma. UN وأشار الاتحاد الروسي إلى أن الوكالة المعنية بوضع جماعة الروما تعمل بفعالية.
    It also recommended that the Czech Republic take the necessary measures to promote the institutionalization of the Agency for Social Inclusion of Roma communities. UN كما أوصت بأن تتخذ الجمهورية التشيكية التدابير اللازمة لتشجيع مَأسَسَة وكالة إدماج جماعة الروما في المجتمع.
    Recent events have included a round table on coexistence and tolerance between the Christian and Islamic civilizations in the Balkans, and other events have focused on integration of the Roma population. UN ومن بين المناسبات التي عُقِدَت مؤخراً اجتماع مائدة مستديرة بشأن التعايش والتسامح بين ممثلي الحضارتين المسيحية والإسلامية في منطقة البلقان، وركَّزَت مناسبات أخرى على إدماج جماعة الروما.
    1.1 The author of the communication is V.B., a Czech national of Roma origin, born on 25 February 1969. UN 1-1 صاحبة البلاغ هي السيدة ف. ب، وهي مواطنة تشيكية منحدرة من جماعة الروما ولدت في 25 شباط/فبراير 1969.
    The Committee is also concerned at the persistent ill-treatment and racial profiling of the Roma by the Police. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء استمرار إساءة معاملة أفراد جماعة الروما على يد أفراد الشرطة وتنميطهم العرقي.
    28. Assen Ivanov, a Rom being held on suspicion of rape at the police stations in Petrich and Sandanski, was allegedly beaten severely by police on 11 April 1995. UN ٨٢- وأدعي بأن أسن إيفانوف، وهو رجل من جماعة الروما محتجز في مخفر الشرطة في بيتريش وساندنسكي بسبب الاشتباه في ارتكابه عملية اغتصاب، تعرض للضرب المبرح على أيدي رجال الشرطة يوم ١١ نيسان/أبريل ٥٩٩١.
    It encouraged Hungary to continue promoting the inclusion of the Romani people. UN وشجعت هنغاريا على أن تواصل تعزيز إدماج المنتمين إلى جماعة الروما.
    27. On 31 August 2012, the Committee sent a letter to the Government of Slovakia concerning the situation of Roma people in Plavecky Stvrtok. UN 27- وفي 31 آب/أغسطس 2012، أرسلت اللجنة إلى حكومة سلوفاكيا رسالة تتعلق بحالة جماعة الروما في بلافيكي ستيفرتوك.
    The Committee recommends that the State party continue to adopt appropriate and effective measures to increase school attendance by Roma children, including, inter alia, through recruitment of additional school personnel from among the Roma community. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستمر في اتخاذ تدابير مناسبة وفعالة لزيادة معدلات التحاق الأطفال الروما بالمدارس، بما في ذلك عن طريق تعيين المزيد من المدرسين من جماعة الروما.
    In the present case, the treatment suffered by the victim clearly constitutes a cruel, inhuman and degrading treatment, especially in the light of his personal circumstances such as his age, his membership of the Roma group, his low mental ability and unstable emotional state. UN وفي القضية الراهنة، فإن المعاملة التي تعرض لها الضحية تشكل بوضوح معاملة قاسية ولا إنسانية ومهينة، ولا سيما في الظروف المتعلقة بشخص الضحية مثل عمره وانتمائه إلى جماعة الروما وضعف قدراته العقلية وحالته الانفعالية غير المستقرة.
    The State party should take all necessary measures to ensure the practical enjoyment by the Roma of their rights under the Covenant, by urgently implementing and reinforcing effective measures to address discrimination and the serious social situation of the Roma. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة التي تكفل لجماعة الروما التمتع الفعلي بجميع حقوقها المنصوص عليها في العهد، وذلك بتنفيذ وتعزيز التدابير الفعالة على وجه السرعة للتصدي للتمييز والحالة الاجتماعية الصعبة التي تواجهها جماعة الروما.
    408. Montenegro referred to activities undertaken with regard to the protection of Roma populations and emphasized the strategy for social inclusion of Roma, and expressed its readiness to ensure all the rights of the Roma. UN 408- وأشار الجبل الأسود إلى الأنشطة المضطلع بها فيما يتعلق بحماية جماعة الروما وشدد على الاستراتيجية المتعلقة بالاندماج الاجتماعي لهذه الجماعة وأعرب عن استعداده لضمان جميع حقوقها.
    The State party further considers that the author's assertion according to which Roma persons are placed into custody more frequently than the rest of the population is a speculation, which is not justified by any factual basis. UN كما ترى الدولة الطرف أن ما أكدته صاحبة البلاغ من أن الأشخاص المنتمين إلى جماعة الروما يوضعون أكثر من سائر الناس في الحبس الاحتياطي هو تخمين لا مسوغ له على أرض الواقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus