"جماعة الطالبان" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Taliban
        
    The Pakistani military organized and supported the Taliban to take control of Afghanistan in 1996. UN وقام الجيش الباكستاني بتنظيم ودعم جماعة الطالبان للسيطرة على أفغانستان في عام 1996.
    One cannot turn a blind eye to the symmetry that exists between the extraordinary increase in drug production and the rise of the Taliban. UN ولا يمكن تجاهل التناسب الموجود بين الزيادة الهائلة في إنتاج المخدرات وظهور جماعة الطالبان.
    In Afghanistan, which had been a haven for international terrorists, the Taliban's brutal rule has been ended. UN وفي أفغانستان، التي كانت مأوى للإرهابيين الدوليين، تم القضاء على حكم جماعة الطالبان الوحشي.
    No links could be established between the convicted person and terrorist organizations, much less Usama bin Laden, Al-Qaida or the Taliban. UN وقد تعذر كشف ما إن كانت للمحكوم عليه صلة بمنظمات إرهابية أو بأسامة بن لادن أو منظمة القاعدة أو جماعة الطالبان.
    No links could be established between the convicted person and terrorist organizations, much less Usama bin Laden, Al-Qaida or the Taliban. UN وقد تعذر كشف ما إن كانت للمحكوم عليه صلة بمنظمات إرهابية أو بأسامة بن لادن أو منظمة القاعدة أو جماعة الطالبان.
    No links could be established between the convicted person and terrorist organizations, much less Usama bin Laden, Al-Qaida or the Taliban. UN وقد تعذر كشف ما إن كانت للمحكوم عليه صلة بمنظمات إرهابية أو بأسامة بن لادن أو منظمة القاعدة أو جماعة الطالبان.
    As part of their intimidation campaign, the Taliban and Al-Qaida have resorted to new and brutal tactics, such as executing young children for teaching English and for being in possession of foreign currency. UN إن جماعة الطالبان وتنظيم القاعدة، كجزء من حملتهما الترهيبية، أخذا باللجوء إلى مناورات همجية جديدة، مثل إعدام الأطفال الصغار بسبب تعلمهم الانكليزية أو حملهم نقودا أجنبية.
    The human rights situation in Afghanistan continued to be appalling, particularly the treatment of women sanctioned by the Taliban and the use of air power against civilians. UN وما زال وضع حقوق الإنسان في أفغانستان فظيعا، وخاصة المعاملة التي تفرضها جماعة الطالبان على المرأة واستخدام القوة الجوية ضد المدنيين.
    It should be also pointed out that no funds, other financial assets or economic resources belonging to Usama bin Laden, al-Qa`idah organization or the Taliban were found in the Republic of Moldova. UN وتجدر الإشارة إلى أنه لم يعثر في جمهورية مولدوفا على أية أموال أو أصول مالية أخرى أو موارد اقتصادية لأسامه بن لادن أو منظمة القاعدة أو جماعة الطالبان.
    the Taliban, who destroyed our country and cultural heritage, did not represent Afghans, nor does the Al-Qaida represent the Arab world. UN إن جماعة الطالبان التي دمرت بلدنا وتراثنا الثقافي لم تكن تمثل الأفغان، كما أن " القاعدة " لا تمثل العالم العربي.
    Nevertheless, the remittances could not be linked to terrorist organizations, nor, apparently, did the defendant have any links to Usama bin Laden, Al-Qaida or the Taliban. UN بيد أنه تعذر إيجاد صلة بين هذه التحويلات وتمويل منظمات إرهابية إذ أن المحكوم عليه ليست له فيما يبدو أية صلة بأسامة بن لادن أو منظمة القاعدة أو جماعة الطالبان.
    arrested because there are reasonable grounds to believe that they are be members of or associated with the al-Qa`idah terrorist organization or the Taliban. UN وبالمثل، لم يتم حتى تاريخه، إلقاء القبض على أشخاص أو أفراد جماعات أو شركات، استنادا إلى أسباب كافية تشير إلى أنهم أعضاء في منظمة القاعدة الإرهابية أو جماعة الطالبان أو من المرتبطين بهما.
    Economic development and reconstruction activities must go hand in hand with efforts to check attempts by the Taliban and other negative forces to regroup within the country. UN ويجب أن تمضي أنشطة التنمية الاقتصادية والتعمير جنبا إلى جنب مع الجهود الرامية إلى وقف محاولات جماعة الطالبان وغيرها من القوي السلبية لإعادة التجمع داخل البلد.
    On the basis of the above facts I have the honour to request you to convene and urgent meeting of the Security Council to consider the grave situation in the districts situated north of Kabul resulting from ethnic cleansing by the Taliban. UN واستنادا إلى الوقائع المشار إليها أعلاه، أتشرف بأن أطلب منكم عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة الخطيرة في المقاطعات الواقعة شمالي كابول، الناجمة عن التطهير العرقي الذي تقوم به جماعة الطالبان.
    The recent decision of the Taliban in Afghanistan to curtail girls' access to education in the areas under their control has been of particular concern for United Nations specialized agencies and NGOs. UN وكان القرار الذي اتخذته جماعة الطالبان في أفغانستان بمنع الفتيات من الحصول على التعليم في المناطق التي تخضع لسيطرتهم محل قلق الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    He worked for the betterment of his fellow Afghans by adopting a forward-looking model of public administration, far removed from the Taliban narrative of rule by fear. UN وعمل من أجل تحسين حالة شعبه الأفغاني باعتماد نموذج إدارة عامة تتطلع إلى المستقبل أبعد ما تكون عن سيرة جماعة الطالبان التي كانت تحكم بالخوف.
    Based on his briefing, the Council welcomed the progress in the preparations for the elections, expressed concern over the increased attacks by the Taliban, Al-Qaida and other extremist groups, and condemned attempts to disrupt the political process by terrorist acts or other forms of violence. UN واستنادا إلى الإحاطة التي قدمها السيد أرنو، رحب المجلس بالتقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للانتخابات، وأعرب عن قلقه إزاء تزايد هجمات جماعة الطالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات المتطرفة، وأدان محاولات تعطيل العملية السياسية بارتكاب الأعمال الإرهابية وغيرها من أشكال العنف.
    Farmers have also been encouraged by the Taliban to engage in massive poppy cultivation for “addicting infidels” and financing the Taliban war machine. UN كذلك فإن جماعة الطالبان تشجع المزارعين على زراعة الخشخاش على نطاق واسع " لدفع الكفرة على اﻹدمان " وتمويل آلة الحرب للطالبان.
    Unfortunately, there could be no assurance that armed groups, which obeyed no laws, would abide by their commitments, as was apparent from the practices of the rebels in Sierra Leone and the situation in Afghanistan, where the Taliban, through indoctrination, induced children to join the ranks of armed groups or terrorists. UN إذ ليس هناك ما يضمن قيام الجماعات المسلحة التي تتحلل من كل قانون، باحترام تعهداتها. وهذا ما تؤكده ممارسات القوى المتمردة في سيراليون والحالة في أفغانستان حيث تقوم جماعة الطالبان بتلقين الأطفال وحثهم على الانخراط في صفوف الجماعات المسلحة أو الإرهابيين.
    Reliable information confirms that about 1,200 Pakistani commando soldiers are directly participating in fighting in the Kunar valley in support of the Taliban. UN وتؤكد معلومات موثوق بها أن حوالي ٢٠٠ ١ من أفراد القوات الخاصة الباكستانيين يشاركون بشكل مباشر في دعم جماعة " الطالبان " في القتال الدائر في وادي كونار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus