"جماعية أخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • other collective
        
    • other mass
        
    • further mass
        
    Article 15 Participation in companies or other collective bodies UN الاشتراك في شركات أو في هيئات جماعية أخرى
    Participation in companies or other collective bodies UN الاشتراك في شركات أو في هيئات جماعية أخرى
    Participation in companies or other collective bodies UN الاشتراك في شركات أو في هيئات جماعية أخرى
    This led to the location of other mass graves in Iraq. UN فأدى ذلك إلى تحديد موقع قبور جماعية أخرى في العراق.
    There were also reports of other mass graves throughout the country. UN كما أفادت تقارير بوجود مقابر جماعية أخرى في جميع أنحاء البلاد.
    He spoke about the finding of further mass graves in Ituri, the reports of mass killings in Drodro and the dispatch of a fact-finding team from the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) which would report its findings to the Council. UN وتحدث عن اكتشاف مقابر جماعية أخرى في إيتوري، والتقارير المشيرة إلى أعمال قتل جماعي في درودرو وإيفاد فريق لتقصي الحقائق يمثل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وهو الفريق الذي سيقدم إلى المجلس تقريرا عن نتائج تقصياته.
    Participation in companies or other collective bodies UN الاشتراك في شركات أو في هيئات جماعية أخرى
    Participation in companies or other collective bodies UN الاشتراك في شركات أو في هيئات جماعية أخرى
    The use of armed forces or other collective measures for dealing with threats to the peace should be undertaken only as a last resort. UN وينبغي عدم استعمال القوات المسلحة أو أي تدابير جماعية أخرى إلا كملجأ أخير للتعامل مع اﻷخطار التي تتهدد السلام.
    Article 15: Provides for cases where immunity can and cannot be invoked when a State participates in companies or other collective bodies. UN المادة ١٥ - تنص على حالات أعمال الحصانة وحجبها عندما تشترك الدولة في هيئات أو في هيئات جماعية أخرى.
    The right to territory is embedded in other collective rights to autonomy or self-government but has been implemented at a scale at which most indigenous communities did not previously have governance institutions. UN والحق في الأرض متضمن في حقوق جماعية أخرى في الاستقلال الذاتي أو الحكم الذاتي، لكنه لا يُنفذ على النطاق الذي كانت معظم مجتمعات السكان الأصليين تفتقر فيه سابقا إلى مؤسسات الإدارة السليمة لشؤون الغابات.
    The detainees also suffer from numerous other collective punishments such as bans on the performance of Friday prayers or on chanting the call to prayer. Detainees are also transferred from the West Bank or Gaza Strip to places inside the " Green Line " , which is incompatible with the provisions of international law and makes family visits difficult. UN كما يعاني المعتقلون من جملة عقوبات جماعية أخرى تتمثل بمنعهم من الصلاة الجماعية أو رفع اﻷذان، بالاضافة الى نقل المعتقلين من الضفة والقطاع الى داخل الخط اﻷخضر مما يتعارض مع أحكام القانون الدولي ويخلق صعوبة في وصول أهاليهم للزيارة.
    6. Ms. Nunes continued by adding that the protection and promotion of human rights are irrevocably enshrined in the Brazilian Constitution and highlighted the Brazilian practice of consultative process, involving civil society participation in policy design, through national conferences, councils and other collective bodies. UN 6- وأضافت السيدة نونس قائلة إن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها مسألة راسخة في الدستور البرازيلي ولا رجعة فيها، وألقت الضوء على ممارسة العملية التشاورية التي تُشرك المجتمع المدني في وضع السياسات العامة، من خلال مؤتمرات وطنية، ومجالس، وهيئات جماعية أخرى.
    30. Iceland has never had minority groups in the sense of specific minorities among the population with a rich historical or long-lasting connection with the country and further distinguishing themselves from the majority of the population in terms of language, culture, religion or other collective features. UN 30- ولم تعرف آيسلندا قط أقليات بمفهوم أقليات محددة بين السكان تربطها بالبلد صلات تاريخية غنية أو طويلة الأمد وتميز نفسها علاوة عن ذلك عن غالبية السكان من حيث اللغة، أو الثقافة، أو الدين، أو صفات جماعية أخرى(1).
    In 2009, UNCT highlighted the fact that the ILO Committee of Experts had made a number of comments concerning failure to comply with the obligations laid down in Convention No. 169, including the right to consultation and other collective rights of indigenous people, in particular in respect of projects for the extraction of natural resources. UN وفي عام 2009، أبرز فريق الأمم المتحدة القطري أن لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية قد أبدت ملاحظات متنوعة في هذا الصدد بسبب عدم وفاء بوليفيا بالتزاماتها بموجب الاتفاقية رقم 169، ويشمل ذلك حق المشاورة وحقوق جماعية أخرى للشعوب الأصلية، وخاصةً في ما يتعلق بمشاريع استخراج الموارد الطبيعية(148).
    The team saw other mass graves in Largu, Nyali and Jissa. UN وعاين الفريق مقابر جماعية أخرى في لارغو ونيالي وجيسا.
    It is suspected that other mass graves in Bangui remain to be discovered. UN ويشتبه بأن ثمة مقابر جماعية أخرى في بانغي لم تكتشف حتى الآن.
    In the course of " Operación Rescate " , however, other mass executions were carried out by units which it has not been possible to identify with certainty. UN غير أنه خلال " عملية اﻹنقاذ " ، ارتكبت عمليات إعدام جماعية أخرى على أيدي وحدات لم يتسن تحديدها بصورة مؤكدة.
    Perhaps the more than 600 Sahrawis who had disappeared would also be found in other mass graves somewhere in the desert, compounding other murderous acts by the occupation forces that had been documented. UN وقد يعثر أيضا في مقابر جماعية أخرى في مكان ما في الصحراء على أكثر من 600 صحراوي كانوا قد اختفوا، مما يضاعف أعمال القتل الأخرى التي قامت بها قوات الاحتلال والتي تم توثيقها.
    UNHCR has expressed its wish that the Operation continue to provide reports on the human rights situation in receiving communes and to assist in the repatriation, return and resettlement process, particularly in view of fresh indications that further mass return movements are likely to take place in the coming months. UN وأعربت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن رغبتها في أن تواصل العملية إعداد التقارير بشأن حالة حقوق اﻹنسان في المجتمعات المستقبلة لهم والمساعدة في عملية إعادتهم الى الوطن وعودتهم وتوطينهم، وبخاصة بالنظر الى البوادر الجديدة الدالة على احتمال حدوث حركات عودة جماعية أخرى في اﻷشهر المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus