"جماعي جديد" - Traduction Arabe en Anglais

    • a new collective
        
    As a community of nations faced by fresh threats and challenges, we must reassert ourselves in a new collective security consensus. UN وبوصفنا مجتمعا للأمم تواجهه تحديات وتهديدات جديدة، يجب أن نؤكد على أنفسنا مجددا بتوافق آراء أمني جماعي جديد.
    We are pleased that the Secretary-General's report has recognized the importance of development as one of the pillars of a new collective security system. UN مما يسرنا إقرار تقرير الأمين العام بأهمية التنمية بوصفها أحد أركان نظام أمني جماعي جديد.
    Accordingly, there is a need for a new collective security architecture of mutually-reinforcing institutions in which all elements would have a role to play. UN وبالتالي فإن هناك حاجة إلى هيكل أمني جماعي جديد من المؤسسات المتعاضدة يكون لجميع عناصره دورها الذي تقوم به.
    Ironically, we have heard about the need to establish a new collective security system from representatives of the country which is still occupying Georgia and challenging current universal security arrangements. UN ومن المفارقات، أننا سمعنا ممثلي البلد الذي مازال يحتل جورجيا ويتحدى الترتيبات الأمنية العالمية الحالية يتكلمون عن الحاجة إلى إنشاء نظام أمن جماعي جديد.
    In this context, the work of the Legion of Good Will consists mainly in the field of education and reeducation with ecumenical spirituality, strengthening the foundation of a new collective consciousness that begins in the transformation of the individual. UN وفي هذا الصدد، تتجلى أعمال فيلق الخير بشكل رئيسي في ميدان التعليم وإعادة التعليم بروحانية عالمية، وتدعيم الأساس لوعي جماعي جديد يبدأ بتغيير الفرد.
    Accordingly, subject to these restrictions, it is possible to pursue objectives covered by the collective agreement by means of a strike, provided that the purpose of the strike is not to achieve a new collective agreement. UN ومن الممكن بالتالي السعي، رهناً بمراعاة هذه القيود، لتحقيق أهداف مشمولة بالاتفاق الجماعي عن طريق الإضراب، بشرط ألا يكون الغرض من الإضراب هو إنجاز اتفاق جماعي جديد.
    10. Development was a fundamental goal in itself, and an indispensable foundation for a new collective security system. UN 10 - وأعلن أن التنمية هدف جوهري بحد ذاتها، وأنها أساس لا غنى عنه لنظام أمن جماعي جديد.
    302. This being the case, realization of the right to development constitutes a response both to a new collective aspiration as the world enters the twenty-first century and to the need to complete and improve upon the task that the international community began fifty years ago in the field of human rights. UN ٣٠٢ - لهذا السبب، فإن إعمال الحق في التنمية يستجيب لمطمح جماعي جديد في مطلع القرن الحادي والعشرين بقدر ما يستجيب لضرورة إكمال وإنجاز العمل الذي بدأه المجتمع الدولي منذ ٥٠ عاما في ميدان حقوق اﻹنسان.
    a new collective GNI/ODA target had been fixed of 0.56 per cent by 2010 and the new member States had undertaken to achieve the 0.7 per cent target by 2015. UN كما حُدِّد هدف جماعي جديد للدخل القومي الإجمالي/المساعدة الإنمائية الرسمية بنسبة 0.56 في المائة بحلول عام 2010، وتعهدت الدول الأعضاء الجديدة بأن تحقق هدف الـ 0.7 في المائة بحلول عام 2015.
    Currently, most of the countries exceeding the target for ODA were members of the European Union; in June 2005, the Union had adopted a new collective target of 0.56 per cent of Gross National Income (GNI) by 2010 and had undertaken to achieve a 0.7 per cent target by 2015, with significant levels earmarked for the least developed countries. UN وأعلن أنه في الوقت الحاضر فإن أغلب البلدان التي فاقت الهدف المحدد للمساعدة الإنمائية الرسمية أعضاء في الاتحاد الأوروبي، وأنه في شهر حزيران/يونيه 2005 قرر الاتحاد وضع هدف جماعي جديد هو 0.56 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول عام 2010، وتعهد بالوصول إلى 0.7 في المائة كهدف بحلول عام 2015، مع تخصيص مستويات كبيرة لأقل البلدان نموا.
    In May 2005, while confirming its commitment to reach a collective target of 0.7 per cent of the ODA/GNI ratio by 2015, the EU agreed to a new collective target of 0.56 per cent by 2010, which would result in an increase in ODA of 20 billion euros (Euro) between 2006 and 2010. UN وفي أيار/مايو 2005، وفي الوقت الذي أكد فيه الاتحاد التزامه بالوصول إلى الهدف الجماعي، وهو نسبة 0.7 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية إلى الدخل القومي الإجمالي في عام 2015، فقد وافق على هدف جماعي جديد هو نسبة 0.56 في المائة بحلول عام 2010، وهو ما سيسفر عن زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية بمبلغ 20 بليون يورو فيما بين عام 2006 وعام 2010.
    According to the Conclusions, the EU agrees to a new collective target of 0.56% ODA/GNI by 2010, and those Member States, which have not yet reached a level of 0.51% ODA/GNI, undertake to reach that level by the same year. UN وحسب ما جاء في الاستنتاجات فإن الاتحاد الأوروبي يوافق على هدف جماعي جديد يبلغ 0.56 في المائة للمساعدة الإنمائية الرسمية/الدخل القومي الإجمالي بحلول عام 2010 أما الدول الأطراف التي لم تحقق بعد مستوى 0.51 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية/الدخل القومي الإجمالي، فتتعهد ببلوغ ذلك المستوى بحلول ذلك العام.
    In this context, UNFPA welcomes the recent agreement by the European Union External Relations Council (24 May 2005) to a new collective European Union target of 0.56 per cent ODA/GNI by 2010, that would result in additional annual 20 billion euros ODA by that time. UN وفي هذا السياق يرحب الصندوق باتفاق مجلس العلاقات الخارجية للاتحاد الأوروبي الذي تم مؤخرا (24 أيار/مايو 2005) والمتمثل في هدف جماعي جديد للاتحاد الأوروبي هو مساعدة إنمائية رسمية/دخل قومي إجمالي قدره 0.56 بالمائة بحلول عام 2010، ينتج عنها/عنه مساعدة إنمائية رسمية إضافية سنوية قدرها 20 بليون يورو بحلول ذلك التاريخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus