Mr. Dzhamalov attempted to escape while one of the subordinates of the author's son was untying his hands. | UN | وحاول السيد جمالوف الفرار عندما كان أحد مرؤوسي ابن صاحبة البلاغ يفك قيود يديه. |
As Mr. Dzhamalov did not comply with the summons to stop, the author's son shot Mr. Dzhamalov in the head and killed him. | UN | وبما أن السيد جمالوف لم يمتثل لأمره بالوقوف، فقد أطلق ابن صاحبة البلاغ النار على رأس السيد جمالوف وأرداه قتيلاً. |
The subordinates wrapped Mr. Dzhamalov's jacket around his head and brought him to the unit's military location. | UN | وقام هؤلاء المرؤوسين بلف معطف السيد جمالوف حول رأسه واقتادوه إلى مقرّ الوحدة العسكرية. |
Upon the order of the author's son, one of the subordinates then tied Mr. Dzhamalov's hands and took him away to a ravine for interrogation. | UN | وبناء على أمر ابن صاحبة البلاغ، كبّل أحد المرؤوسين يدي السيد جمالوف واقتاده إلى أحد الوديان لاستجوابه. |
The next day, he confessed to the killing of Mr. Dzhamalov and informed the authorities of the body's location. | UN | واعترف في اليوم التالي بقتل السيد جمالوف وأطلع السلطات على مكان وجود جثته. |
The court concluded that the author's son had a direct criminal intent to kill Mr. Dzhamalov. | UN | وخلصت المحكمة إلى أنه كانت لدى ابن صاحبة البلاغ نية إجرامية مباشرة بقتل السيد جمالوف. |
The motive for his actions was to prevent Mr. Dzhamalov from leaving the detention site. | UN | وكان الدافع وراء تصرفاته هو منع السيد جمالوف من مغادرة موقع الاحتجاز. |
Mr. Dzhamalov's detention, however, was unlawful, and justified his subsequent actions. | UN | غير أن احتجاز السيد جمالوف كان غير قانوني، وهو ما برر أفعاله اللاحقة. |
Furthermore, it was ascertained that Mr. Dzhamalov was a civilian, who herded cattle on the day of his death. | UN | وثبت علاوة على ذلك، أن السيد جمالوف كان مدنياً يرعى ماشيته يوم وفاته. |
The author's son did not have any ground to detain Mr. Dzhamalov, to prevent him from leaving the detention site, or to apply the lethal force against him. | UN | ولم يكن لدى ابن صاحبة البلاغ أي سبب لاحتجاز السيد جمالوف ومنعه من مغادرة مكان الاحتجاز، أو استعمال القوة الفتاكة ضده. |
She reiterates that Mr. Dzhamalov was detained in pursuance of the unit's military task and superior orders. | UN | وتكرر أن السيد جمالوف كان محتجزاً في إطار المهمة العسكرية الموكلة للوحدة وامتثالاً للأوامر العليا. |
Mr. Dzhamalov attempted to escape while one of the subordinates of the author's son was untying his hands. | UN | وحاول السيد جمالوف الفرار عندما كان أحد مرؤوسي ابن صاحبة البلاغ يفك قيود يديه. |
As Mr. Dzhamalov did not comply with the summons to stop, the author's son shot Mr. Dzhamalov in the head and killed him. | UN | وبما أن السيد جمالوف لم يمتثل لأمره بالوقوف، فقد أطلق ابن صاحبة البلاغ النار على رأس السيد جمالوف وأرداه قتيلاً. |
The subordinates wrapped Mr. Dzhamalov's jacket around his head and brought him to the unit's military location. | UN | وقام هؤلاء المرؤوسين بلف معطف السيد جمالوف حول رأسه واقتادوه إلى مقرّ الوحدة العسكرية. |
Upon the order of the author's son, one of the subordinates then tied Mr. Dzhamalov's hands and took him away to a ravine for interrogation. | UN | وبناء على أمر ابن صاحبة البلاغ، كبّل أحد المرؤوسين يدي السيد جمالوف واقتاده إلى أحد الوديان لاستجوابه. |
The next day, he confessed to the killing of Mr. Dzhamalov and informed the authorities of the body's location. | UN | واعترف في اليوم التالي بقتل السيد جمالوف وأطلع السلطات على مكان وجود جثته. |
The court concluded that the author's son had a direct criminal intent to kill Mr. Dzhamalov. | UN | وخلصت المحكمة إلى أنه كانت لدى ابن صاحبة البلاغ نية إجرامية مباشرة بقتل السيد جمالوف. |
The motive for his actions was to prevent Mr. Dzhamalov from leaving the detention site. | UN | وكان الدافع وراء تصرفاته هو منع السيد جمالوف من مغادرة موقع الاحتجاز. |
Mr. Dzhamalov's detention, however, was unlawful, and justified his subsequent actions. | UN | غير أن احتجاز السيد جمالوف كان غير قانوني، وهو ما برر أفعاله اللاحقة. |
Furthermore, it was ascertained that Mr. Dzhamalov was a civilian, who herded cattle on the day of his death. | UN | وثبت علاوة على ذلك، أن السيد جمالوف كان مدنياً يرعى ماشيته يوم وفاته. |