"جمدت" - Traduction Arabe en Anglais

    • froze
        
    • have been frozen
        
    • were frozen
        
    • had frozen
        
    • has frozen
        
    • have frozen
        
    • was frozen
        
    • had been frozen
        
    • frozen your
        
    • suspended
        
    • imposed a freeze
        
    • blocked
        
    • freezing
        
    • frozen the
        
    • are frozen
        
    I mean, after all, Claire and Arika took our tower, froze your assets, hijacked your allies, ruined our family name. Open Subtitles أعني، بعد كل شيء، أخذت كلير واريكا برج لدينا، جمدت الأصول الخاصة بك، المختطفة حلفائكم، دمر اسم عائلتنا.
    'Cause the Sec froze my funds until after they finish their investigation. Open Subtitles بسبب اللجنة فقد جمدت اموالي الى غاية ان ينتهوا من التحقيق
    In all cases, management froze vacant posts, sometimes before offshoring, with a view to using them for the redeployment of staff during offshoring. UN وفي جميع الحالات، جمدت الإدارة الوظائف الشاغرة، أحياناً قبل عملية النقل إلى الخارج، بغية استخدامها لإعادة توزيع الموظفين خلال عملية النقل
    According to the most recent available figures, administrative measures had been issued under which 88 operations and accounts have been frozen for a total of Euro345,000. UN ووفقا لآخر الأرقام المتاحة، اتخذت تدابير إدارية جمدت بموجبها 88 عملية وحسابا يبلغ مجموع قيمتها 000 345 يورو.
    However, its activities were frozen as a result of the Gulf crisis/war. UN بيد أن أنشطته جمدت نتيجة ﻷزمة حرب الخليج.
    Communism had frozen our will in a cold and closed museum. UN جمدت الشيوعية إرادتنا في متحف بارد ومغلق.
    The Government of Germany has frozen the United Nations organizations' share of certain operating expenses for the facilities through the end of 2009. UN وقد جمدت حكومة ألمانيا حصة منظمات الأمم المتحدة في نفقات تشغيل معينة للمرافق حتى نهاية عام 2009.
    In all cases, management froze vacant posts, sometimes before offshoring, with a view to using them for the redeployment of staff during offshoring. UN وفي جميع الحالات، جمدت الإدارة الوظائف الشاغرة، أحياناً قبل عملية النقل إلى الخارج، بغية استخدامها لإعادة توزيع الموظفين خلال عملية النقل
    Either she froze time, met and married the man of her dreams, unfroze time, and hopped back on to vid chat with you, or... you're the dogface. Open Subtitles إما هى جمدت الوقت وقابلت و تزوجت فتى أحلامها وقامت بفك تجميد الوقت و عادت إليك فى المحادثه
    As a precaution, I froze some sperm... a lot of sperm. Open Subtitles أخذاً للإحتراز فقد جمدت بعضاً من الحيوانات المنوية الكثير من حيواناتي المنوية
    They probably froze to death and were eaten by wolves Open Subtitles ربما أنها جمدت حتى الموت وكانت تؤكل من قبل الذئاب.
    She can probably still have a baby if she froze her eggs. Open Subtitles أعتقد بأنها مازالت تستطيع أن تنجب أطفال اذا جمدت بويضاتها
    I froze 4 pounds of steak now I'm standing here looking at half a cow. Open Subtitles لقد جمدت أربعة أرطال من اللحم أنا أقف الآن وأنظر إلي نصف بقرة
    Identification(s) of the person of entities whose assets have been frozen; UN :: تحديد هوية الشخص أو الكيانات التي جمدت أصولها؛
    Please provide a list of the assets that have been frozen in accordance with this resolution. UN يرجى تقديم قائمة بالأصول التي جمدت بموجب هذا القرار.
    They have advised that such assets have been frozen, but without giving further details such as the amount, type or form or institutions where they are held. UN وأفادت أنها جمدت تلك الأصول لكنها لم تعط مزيدا من التفاصيل عن مقدارها أو نوعها أو شكلها أو المؤسسات الحائزة لها.
    The Panel has yet to obtain confirmation that the assets of Ryonha were frozen after it participated in the Expo, including such economic resources as the computer numerically controlled machines it exhibited. UN ولم يحصل الفريق بعد على تأكيد بأن أصول مؤسسة ريونها جمدت بعد أن شاركت في المعرض، بما في ذلك الموارد الاقتصادية المتمثلة في الآلات التي يتحكم بها رقميا بالحاسوب.
    Colombia reported that it had frozen assets in 21 cases since 2000 and had had 5 cases of asset confiscation. UN وذكرت كولومبيا أنها جمدت الأصول في 21 حالة منذ عام 2000 وصادرت الأصول في خمس حالات.
    To date, France has frozen about 4.42 million euros' worth of funds belonging to Taliban members. UN وقد جمدت فرنسا حتى الآن ما يقارب 4.42 ملايين أورو من الأموال المملوكة للطالبان.
    This brings the total number of States that have frozen assets under the Al-Qaida, Taliban sanctions measures to 34. UN وبهذا يصل عدد الدول التي جمدت أصولا بموجب تدابير الجزاءات المتخذة ضد القاعدة والطالبان إلى 34 دولة.
    During that period, common system remuneration was frozen and lost purchasing power, which to this day has not been recovered. UN وخلال تلك الفترة جمدت أجور النظام الموحد وفقدت من قوتها الشرائية ولم تستعد ما فقدته حتى اليوم.
    Additionally it was never clarified as to whether Musa Hilal had travelled out of the country within the reporting period or whether his assets had been frozen by the Government. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يتم حتى الآن توضيح ما إذا كان موسى هلال قد سافر إلى الخارج في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير أو هل جمدت الحكومة أمواله.
    Do you wish you'd frozen your babies like warts? Open Subtitles هل أتمنى لكم أن جمدت طفليك مثل البثور؟
    All multilateral activities, with rare exceptions, have been suspended, frozen or unilaterally abolished. UN وعلقت جميع الأنشطة متعددة الأطراف، باستثناءات نادرة، أو جمدت أو ألغيت من جانب واحد.
    During the period under review, the United Nations administration imposed a freeze on the recruitment of new staff at the Tribunal, due to delays in the payment of contributions to the ad hoc tribunals by Member States. UN فخلال الفترة قيد الاستعراض، جمدت إدارة الأمم المتحدة تعيين موظفين جدد في المحكمة بسبب تأخر بعض الدول الأعضاء في دفع مساهماتها إلى المحكمتين المخصصتين.
    This practice blocked funds until the assessments were conducted and in some cases, grants had to be cancelled owing to unsatisfactory evaluations. UN وقد جمدت هذه الممارسة صرف الأموال إلى أن أجريت التقييمات وتعين، في بعض الحالات، إلغاء المنح لأن التقييمات لم تكن مرضية.
    The executive budget of the United States for fiscal year 2011, while freezing discretionary domestic spending, included notable increases for international health assistance. UN وعلى الرغم من أن الميزانية التنفيذية للحكومة الأمريكية للسنة المالية 2011 قد جمدت الإنفاق المحلي التقديري، إلا أنها اشتملت على زيادات ملحوظة في مجال المساعدة الصحية الدولية.
    Other countries have, however, frozen the assets of several designated persons. Arms UN غير أن بلدانا أخرى جمدت أصولا في ملكية عدد من الأشخاص الذين تم تعيينهم.
    On the other side there are frozen the banks' accounts and assets of a foreign foundation and of one foreign citizen. UN ومن ناحية أخرى جمدت السلطات حسابات مصرفية وأصول لمؤسسة أجنبية واحدة ومواطن أجنبي واحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus