"جمعت من" - Traduction Arabe en Anglais

    • collected from
        
    • gathered from
        
    • collected in
        
    • Other income
        
    • obtained from
        
    • compiled from
        
    • have been collected
        
    • collected at
        
    • was collected
        
    Shrapnel and remnants of bombs collected from all the sites shows significant similarities between the type of bombs being used. UN وتدل الشظايا وبقايا القنابل التي جمعت من جميع المواقع على وجود أوجه تشابه كبيرة بين أنوع القنابل المستخدمة.
    Furthermore, those taxes would have already been collected from the public. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان من المفروض أن تكون هذه الضرائب قد جمعت من العامة.
    The Secretariat also took into consideration the experience gained from using the questionnaire and the usefulness of the information collected from the questionnaire in its current format. UN كما راعت الأمانة الخبرة المكتسبة من استخدام الاستبيان، ومدى جدوى المعلومات التي جمعت من الاستبيان في شكله الحالي.
    Evidence gathered from such parallel investigations was selectively shared with the police. UN وقد تم إطلاع الشرطة بصورة انتقائية على الأدلة التي جمعت من ذلك التحقيق الموازي.
    The report uses data and information gathered from internal reporting by country offices and headquarters units. UN ويستعمل التقرير البيانات والمعلومات التي جمعت من الإبلاغ الداخلي من جانب المكاتب القطرية ووحدات المقر.
    The contractors should provide the raw data previously collected and additional data to be collected in the future pertaining to their individual areas under contract with the Authority. UN وينبغي لهؤلاء المقاولين توفير البيانات الأولية التي جمعت من قبل، وجمع بيانات إضافية في المستقبل فيما يخص مجالات كل منهم بموجب العقد المبرم مع السلطة.
    Private sector fund-raising Other income UN الأموال التي جمعت من القطاع الخاص
    In a study of resident and migratory birds collected from South India, the organochlorine contamination pattern varied depending on the migratory behaviour. UN وفي دراسة على الطيور القاطنة والمهاجرة جمعت من جنوب الهند، تفاوت نمط التلوث بالأورغانوكلور تبعاً لسلوك الهجرة.
    In a study of resident and migratory birds collected from South India, the organochlorine contamination pattern varied depending on the migratory behaviour. UN وفي دراسة على الطيور القاطنة والمهاجرة جمعت من جنوب الهند، تفاوت نمط التلوث بالكلور العضوي تبعاً لسلوك الهجرة.
    Nearly all of the heavy weapons have been collected from the city of Kabul, and thousands of former combatants have been disarmed in various parts of the country. UN وجميع الأسلحة الثقيلة تقريبا جمعت من مدينة كابول، وجرى نزع سلاح الآلاف مـن المقاتلين السابقيــن في مختلف أجزاء البلد.
    Information on weapons collected from belligerents UN معلومات عن الأسلحة التي جمعت من المقاتلين
    The areas also matched information, including photographic evidence, collected from other sources. UN وتطابقت الإشارة إلى تلك المناطق مع المعلومات، بما فيها أدلة فوتوغرافية جمعت من مصادر أخرى.
    Saudi Arabia adds that its fingerprinting analyses of subtidal sediment samples, collected from a few nearshore areas with total petroleum hydrocarbons ( " TPH " ) levels exceeding 1,000 milligrams per kilogram, indicate invasion-related sources. UN وتضيف العربية السعودية أن تحليلها لتحديد علامات عينات الترسب التي جمعت من بضع مناطق قرب الشاطئ والتي تتجاوز مستويات هيدروكربونات النفط فيها 000 1 ملليغرام في الكيلوغرام، تبين مصادراً مرتبطة بالغزو.
    The results, however, were different for the leachates collected from tyre shreds installed above the water table and below it. UN غير أن النتائج اختلفت بالنسبة لمواد الغسل التي جمعت من قطع الإطارات المركبة فوق المسطح المائي وتحته.
    The results, however, were different for the leachates collected from tyre shreds installed above the water table and below it. UN غير أن النتائج اختلفت بالنسبة لمياه الغسل التي جمعت من شُقف الإطارات المركبة فوق المسطح المائي وتحته.
    This assessment is corroborated by evidence gathered from survivors of the militia attacks on villages. UN وقد تأكد هذا التقييم بالأدلة التي جمعت من الناجين من هجمات الميليشيات على القرى.
    As you may have gathered from what you've seen so far. Open Subtitles وكما كنت قد جمعت من ما كنت قد رأيت حتى الآن.
    It is based on written information gathered from various sources among which the Special Committee has selected relevant excerpts and summaries, which are reflected in the report. UN وهو يستند إلى معلومات خطية جمعت من مصادر مختلفة، اختارت اللجنة الخاصة منها المقتطفات والملخصات ذات الصلة وأوردتها في التقرير.
    Source: Data collected in 2008 from the institutions concerned. UN المصدر: بيانات جمعت من المؤسسات المعنية في عام 2008.
    The preponderance of some of these materials and the fact that they were collected from reliable sources provide them with a degree of credibility, corroborating information obtained from some witnesses, and attest to the occurrence of violations of international human rights law and international humanitarian law in Bangui. UN ونظرا إلى رجحان بعض هذه المواد وكونها جمعت من مصادر موثوقة، فذلك يكسبها قدرا من المصداقية يؤكد صحة المعلومات المحصل عليها من بعض الشهود، ويؤكد وقوع انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني في بانغي.
    It is compiled from the material prepared in connection with the report of the Secretary-General on programme performance, to be submitted to the Committee for Programme and Coordination at its thirty-fourth session, scheduled for May 1994. UN وقد جمعت من المواد التي أعدت فيما يتصل بتقرير اﻷمين العام عن أداء البرنامج، المزمع تقديمه الى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الرابعة والثلاثين، المقرر عقدها في أيار/مايو ١٩٩٤.
    Earthworms collected at all soil sampling sites were analyzed as well. UN كما جرى تحليل ديدان الأرض التي جمعت من جميع مواقع عينات التربة.
    To the greatest extent possible, such information should not be used or disclosed for purposes other than those for which it was collected or consented to, consistent with international law, in particular international human rights law. " UN وينبغي، إلى أبعد حد ممكن، عدم استخدام تلك المعلومات أو الكشف عنها لأغراض غير التي جمعت من أجلها أو التي ووفق عليها، بما يتماشى مع القانون الدولي، وبخاصة القانون الدولي لحقوق الإنسان " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus