"جمعها من" - Traduction Arabe en Anglais

    • collected from
        
    • gathered from
        
    • raised from
        
    • gather from
        
    • collected in
        
    • compiled from
        
    UNDP is also continuing its campaign with the Institute to improve the social statistics collected from the administrative department. UN ويواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا حملته مع المعهد لتعميق الإحصاءات الاجتماعية التي يتم جمعها من الإدارات.
    It's a bodega receipt Lindsay collected from the tram. Open Subtitles ومن إيصال بوديغا ليندساي تم جمعها من الترام.
    There began to emerge some controversy about Sue being collected from Indian land and the ownership issue. Open Subtitles وهناك بدأت تظهر بعض الجدل حول سو يجري جمعها من أرض الهنود ومسألة ا ملكية.
    And until this court confirms that he will remain anonymous, he's refusing to reveal key pieces of information that he's gathered from his father's computer files. Open Subtitles لغاية إثبات المحكمة هذا، سوف يبقى مجهولاً، إنه يرفض عرض معلومات دقيقة للغاية التي جمعها من ملفات حاسوب والده.
    However, funds raised from such sources must not replace, but rather be additional to official development assistance. UN ومع ذلك فلا يجب أن تحل اﻷموال التي سيتم جمعها من هذه المصادر محل المساعدة اﻹنمائية الرسمية، بل يجب أن تضاف إليها.
    Therefore, this section will reproduce only the information the ECOWAS team was able to gather from non-governmental and other sources. UN ولذلك سيكتفى في إطار هذا الفرع بإيراد المعلومات التي قيض للفريق التابع للجماعة جمعها من مصادر غير حكومية ومصادر أخرى.
    Also, a software has been created to analyze the data collected from abortion cards in the Institute of Public Health. UN كذلك تم إعداد برنامج حاسوبي لتحليل البيانات التي يتم جمعها من بطاقات الإجهاض في معهد الصحة العامة.
    The Government feels compelled to remind you that the first attack on Liberia occurred immediately after the arms and ammunition collected from Liberia's civil war were destroyed at the request of the Security Council. UN وتشعر حكومة ليبريا أنها مضطرة لتذكير سعادتكم بأن الهجوم الأول الذي تعرضت له ليبريا حدث مباشرة بعد أن طلب مجلس الأمن تدمير الأسلحة والذخائر التي تم جمعها من المشاركين في الحرب الأهلية الليبرية.
    The testimony he collected from wounded civilians, however, particularly in Bubanza hospital, shows how questionable such measures can be. UN ولكن تبين اﻷدلة التي جمعها من المدنيين المصابين بجروح، ولا سيما الموجودين في مستشفى بوبنزا، غموض تلك التدابير.
    Destruction of 500 weapons and 2,000 rounds of ammunition collected from foreign armed groups Weapons UN إتلاف 500 قطعة سلاح و 000 2 طلقة ذخيرة تم جمعها من الجماعات المسلحة الأجنبية
    Destruction of 500 weapons and 2,000 rounds of ammunition collected from foreign armed groups UN :: إتلاف 500 قطعة سلاح و 000 2 طلقة تم جمعها من الجماعات الأجنبية المقاتلة.
    :: Collection and analysis of closed-circuit television (CCTV) material, videos and photos collected from a diverse set of possessors depicting the scene prior to and after the blast UN :: جمع وتحليل مواد الدوائر التلفزيونية المغلقة وأشرطة الفيديو والصور التي تم جمعها من طائفة مختلفة من الأشخاص، وهي تصور موقع الجريمة قبل الانفجار وبعده
    The Team has passed the information it has collected from States' reports on their assistance needs to the CTC experts. UN وأحال الفريق المعلومات التي جمعها من تقارير الدول المتعلقة باحتياجاتها للمساعدة، إلى خبراء لجنة مكافحة الإرهاب.
    Destruction of 500 weapons and 2,000 rounds of ammunition collected from foreign armed groups Weapons UN تدمير 500 قطعة سلاح و 000 2 طلقة تم جمعها من الجماعات 547 قطعة سلاح
    :: Destruction of 500 weapons and 2,000 rounds of ammunition collected from foreign armed groups UN :: تدمير 500 قطعة سلاح و 000 2 طلقة تم جمعها من المجموعات الأجنبية المسلحة
    Some marine animals are still being collected from the wild, however. UN لكن بعض الحيوانات البحرية لا يزال يجري جمعها من البيئة الطبيعية.
    And there are other stelae gathered from around this imperial capital Open Subtitles وهناك لوحات أخرى تم جمعها من جميع أنحاء هذه العاصمة الإمبراطورية
    Soroptimist International, based on information gathered from our clubs around the world, would like to draw attention to the following specific issues: UN واستناداً إلى المعلومات التي تم جمعها من أنديتنا في جميع أنحاء العالم، تود الرابطة الدولية لأخوات المحبة أن تسترعي الانتباه إلى القضايا المحددة التالية:
    The municipality of Cairo had sold a large amount of land in 2007 and generated $3.12 billion, 117 times the total amount of funds raised from property taxes. UN فقد باعت بلدية القاهرة مساحة كبيرة من الأراضي في عام 2007 أسفرت عن إدرار مبلغ 3,12 بلايين دولار، أي ما يعادل 117 مرة إجمالي الأموال التي تم جمعها من الضرائب العقارية.
    From the information the mission was able to gather from some of the defendants and persons who attended the court trial, the trial was widely perceived as unfair. UN واستنتجت البعثة من المعلومات التي استطاعت جمعها من بعض المدعى عليهم والأشخاص الذين حضروا المحاكمة أن هذه المحاكمة قد اعتبرت على نطاق واسع غير منصفة.
    Please also provide information on data collected in order to assess the extent of the problem, and identify gaps in the legal framework in this regard. UN يرجى أيضا تقديم المعلومات والبيانات التي تم جمعها من أجل تقدير حجم المشكلة وتحديد الثغرات في الإطار القانوني في هذا الشأن.
    A background information document on new scientific and technological developments relevant to the Convention, compiled from information submitted by States Parties as well as from information provided by relevant international organizations; UN `3` وثيقة معلومات أساسية عن التطورات العلمية والتكنولوجية الحديثة المتصلة بالاتفاقية، التي تم جمعها من المعلومات المقدمة من الدول الأطراف بالإضافة إلى المعلومات المقدمة من المنظمات الدولية المختصة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus