"جمع الضرائب" - Traduction Arabe en Anglais

    • tax collection
        
    • collecting taxes
        
    • tax collections
        
    • collection of taxes
        
    • taxation
        
    • to collect taxes
        
    • raise taxes
        
    • IRS
        
    Improvements in tax collection and the launching of a voluntary early retirement programme for civil servants also inspired optimism. UN ومما شاع التفاؤل أيضا التحسينات التي أجريت في جمع الضرائب وبدئ برنامج طوعي للتقاعد المبكر لموظفي الخدمة المدنية.
    10. tax collection rates are extremely low in least developed countries. UN 10 - ومعدلات جمع الضرائب منخفضة للغاية في أقل البلدان نمواً.
    Moreover, potential declines in revenues from international trade resulting from trade liberalization need to be buffered by strengthening domestic tax collection. UN وعلاوة على ذلك، يلزم تخفيف الانخفاضات المحتملة في الإيرادات الآتية من التجارة الدولية والناتجة من تحرير التجارة وذلك بتعزيز جمع الضرائب المحلية.
    Moreover, the population's distrust of State institutions is preventing the State from collecting taxes, affecting its credibility and efficiency. UN علاوة على ذلك، يمنع الدولة من جمع الضرائب عدم ثقة السكان بمؤسساتها مما يؤثر على مصداقيتها وكفاءتها.
    Competence not only enhances the chances of higher tax collections but also contributes to the trust and confidence of taxpayers. UN فالكفاءة لا تعزز زيادة الفرص في جمع الضرائب فحسب ولكن تساهم أيضا في إيجاد الثقة في دافعي الضرائب.
    Another source of revenue is collection of taxes and fees. UN والمصدر الآخر من مصادر الإيرادات هو جمع الضرائب والرسوم.
    The main problem is financing, since infrastructure has traditionally been financed through taxation and it is always difficult to raise taxes. UN والمشكلة الرئيسية هي التمويل، نظرا ﻷن البنية اﻷساسية كانت تمول عادة من خلال الضرائب ومن الصعب دائما جمع الضرائب.
    Inability to collect taxes and a high level of tax evasion are the main causes of this problem, which could compromise the future development of the country. UN والسببان الرئيسيان في هذه المشكلة التي يمكن أن تعرض التنمية في جورجيا في المستقبل للخطر هما عدم القدرة على جمع الضرائب وارتفاع مستوى التهرب الضريبي.
    There are also some public services, such as tax collection and law enforcement that are not only monopolistic in character but mandatory. As a result, many of the basic features of a commercial marketplace are absent from the delivery of public services. UN وهنالك بعض الخدمات العامة مثل جمع الضرائب وإنفاذ القوانين التي لا تتسم فقط بطابع احتكاري ولكنه إلزامي ونتيجة لذلك فإن كثيرا من الملامح الأساسية للسوق التجاري تختفي في تقديم الخدمات العامة.
    The new Government announced that it expected to manage the fiscal crisis through an aggressive tax collection and federal aid that could help to manage the cash shortages without laying off employees. UN وأعلنت الحكومة الجديدة أنها تتوقع إدارة الأزمة المالية من خلال جمع الضرائب بتصميم شديد والمعونة الاتحادية التي قد تساعد في إدارة حالات النقص في النقد دون تسريح الموظفين.
    Linking tax collection to service delivery, better public financial management, and more transparency in resource use are necessary to accomplish this objective. UN ومن الضروري لتحقيق هذا الهدف، ربط جمع الضرائب بتقديم الخدمات وتحسين الإدارة المالية العامة وزيادة الشفافية في استخدام الموارد.
    Investment in tax collection and administration can bring high returns to the Government, and a pro-poor tax system will play an essential role in supporting the improvement of social welfare in the long run. UN والاستثمار في جمع الضرائب وإدارتها يمكن أن يدر عائدات عالية للحكومة، كما أن نظام الضرائب الداعم للفقراء سيؤدي دورا أساسيا في دعم تحسين الرفاه الاجتماعي في الأجل الطويل.
    But we must act now to initiate the process and make it irreversible. Within the next few days a State Revenue Agency will be established, with the broad powers and resources to enable it to take the most vigorous action nationwide to improve the tax collection system. UN ولكن علينا أن نتخذ اﻵن اﻹجراءات اللازمة، وسنفعل ذلك لبدء هذه العملية بحيث لا يكون هناك رجعة فيها، وخلال اﻷيام القليلة القادمة ستنشأ وكالة معنية باﻹيرادات الحكومية، منحت صلاحيات وموارد واسعة لكي تتمكن من القيام بأوسع نشاط لتحسين نظام جمع الضرائب في سائر أرجاء البلد.
    In order to sustain economic recovery and provide resources to improve living conditions and reduce poverty, the Government will have to concentrate its efforts in 1999 on fighting corruption in the public service and on improving tax collection to reduce the budget deficit. UN ولدعم الانتعاش الاقتصادي وتوفير الموارد اللازمة لتحسين ظروف المعيشة والحد من الفقر، سيتعين على الحكومة أن تركز جهودها في عام ١٩٩٩ على مقاومة الفساد في الخدمة العامة وتحسين جمع الضرائب لخفض العجز في الميزانية.
    In line with the generous pledges made at the Consultative Group Meeting held at Brussels in January, the international community responded very favourably to the early challenges of peace-building while awaiting Government measures to increase tax collection. UN وتمشيا مع التبرعات السخية المعلنة في اجتماع الفريق الاستشاري المعقود في بروكسل في كانون الثاني/يناير، استجاب المجتمع الدولي على نحو موات للغاية لتحديات بناء السلام مع انتظار التدابير التي ستتخذها الحكومة لزيادة جمع الضرائب.
    For instance, ministries responsible for collecting taxes deriving from natural resource extraction suffer from lack of capacity and endemic corruption, which substantially depletes revenue collection from this activity. UN فمثلاً، تُعاني الوزارات المسؤولة عن جمع الضرائب المستحقة على أنشطة استخراج الموارد الطبيعية من نقص القدرات وتفشي الفساد، مما يستنفد بشدة العائد من هذا النشاط.
    Simply collecting taxes more efficiently under existing systems would make a big difference. UN ويمكن أن يحدث جمع الضرائب بشكل أكثر كفاءة في ظل الأنظمة القائمة تغييراً كبيراً.
    When I was sheriff, half of my take-home pay... .. was from collecting'taxes on illegal jukes like this. Open Subtitles حين كنت عمدة كانت نصف مصروفات المنزلية كانت من جمع الضرائب الغير قانونية كهذه
    Deficits have resulted mainly from tax collections falling short of current and future spending plans. UN وقد نشـأ العجز أساسا عن انخفاض جمع الضرائب في خطتـَـي الإنفاق الحالية والمقبلة.
    Partial deployment of civil servants and some rehabilitation of buildings took place; however, customs and tax offices were not fully operational, in particular in the north, where the Forces nouvelles continued the illegal collection of taxes UN وتم نشر جزئي لبعض موظفي الخدمة المدنية وإعادة تأهيل المباني؛ إلا أن مكاتب الجمارك والضرائب لم تكن تعمل بكامل طاقتها، ولا سيما في الشمال، حيث تواصل القوات الجديدة جمع الضرائب غير المشروعة
    These bureaucrats function mainly to ensure that taxation and landing fees are collected for the local administration. UN فهؤلاء البيروقراطيون يعملون بصورة رئيسية لضمان جمع الضرائب ورسوم الهبوط للإدارة المحلية.
    In addition, conflict increases military expenditure, which diverts resources from public and social spending and erodes the Government's ability to collect taxes and manage revenues, thus undermining post-conflict recovery. UN وبالإضافة إلى ذلك يقود الصراع إلى زيادة الإنفاق العسكري الذي يحول الموارد من الإنفاق العام والاجتماعي ويقوض قدرة الحكومة على جمع الضرائب وإدارة الإيرادات، مما يضعف القدرة على الانتعاش بعد الصراع.
    The IRS could be working offshore shelters. Open Subtitles ممكن أن يكون مكتب جمع الضرائب يعمل مع شركات وراء البحار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus