"جمع شملهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their reunification
        
    • reunited
        
    • been reunified
        
    • reunite them
        
    • reunification of
        
    • reuniting them
        
    • the reunification
        
    Some children had been re-recruited shortly after their reunification. UN فقد أُعيد تجنيد بعض الأطفال بعد فترة وجيزة من جمع شملهم بأسرهم.
    their reunification was delayed for two weeks because of security concerns in their community of origin. UN وقد تأخر إعادة جمع شملهم مع أسرهم لمدة أسبوعين بسبب الشواغل الأمنية في مجتمعهم المحلي الأصلي.
    The number of internally displaced children or other dependent persons who have not yet been reunited with their families. UN عدد الأطفال المشردين داخلياً أو غيرهم من الأشخاص المعالين الذين لم يجرِ بعد جمع شملهم بأُسرهم؛
    She also called upon the Committee to assist Saharawi refugees to be reunited with their families, and ultimately to put an end to the suffering caused by the fabricated conflict. UN وطالبت اللجنة أيضاً بمساعدة اللاجئين الصحراويين على جمع شملهم مع أُسرهم، ووضع نهاية للمعاناة التي يسببها نزاع مفتعل.
    A presidential decree pardoned 99 children, all of whom have been reunified with their families in the three Darfur states, Khartoum, South Kordofan, El Gedarif and While Nile states, as well as some in Chad. UN وصدر مرسوم رئاسي بالعفو عن 99 طفلا، وتم جمع شملهم مع أسرهم جميعا في ولايات دارفور الثلاث، وولايات الخرطوم، وجنوب كردفان، والغضارف، والنيل الأبيض، فضلا عن بعضهم في تشاد.
    Children have been among the most vulnerable of all the victimized groups in the Democratic Republic of the Congo, and in the event that phase III is undertaken a major effort will be required throughout the country to rescue and care for them and to reunite them with their families if possible. UN وقد كان الأطفال من أكثر الفئات المتضررة تعرضا للخطر في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وسوف يتعين في حال تنفيذ المرحلة الثالثة بذل جهد كبير في مختلف أنحاء البلاد لإنقاذ الأطفال والعناية بهم، والسعي إلى جمع شملهم مع أسرهم.
    It has identified a further group of 150 children in Liberia and is taking steps to facilitate the reunification of the families. UN وحددت هوية مجموعة أخرى من 150 طفلا في ليبريا، وتتخذ حاليا خطوات بهدف تيسير جمع شملهم بأسرهم أيضا.
    A shelter was also set up on the outskirts of Nairobi to provide these children with care until their reunification with their families or full integration into society was achieved. UN وقد أقيم ملجأ في ضواحي نيروبي لتزويد هؤلاء اﻷطفال بالرعاية إلى أن يتم جمع شملهم بأسرهم أو إلى أن يتحقق إدماجهم بالكامل في المجتمع.
    6. Urges the Office of the High Commissioner, all United Nations organizations, other international organizations and non-governmental organizations concerned to take appropriate steps to mobilize resources commensurate to the needs and interests of the unaccompanied refugee minors and for their reunification with their families; UN ٦ - تحث مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وجميع منظمات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، على اتخاذ الخطوات الملائمة لتعبئة موارد تتناسب مع احتياجات ومصالح اللاجئين القُصر غير المصحوبين، ومن أجل جمع شملهم بأسرهم؛
    For example, it provided assistance for the repatriation of children and their reunification with their families and prompt post-conflict community development in a number of countries, including Lebanon, Afghanistan, Tajikistan, Bosnia and Herzegovina, El Salvador, Somalia and Cambodia. UN فمثلا، توفر الشعبة المساعدة في إعادة اﻷطفال إلى أوطانهم وفي جمع شملهم بأسرهم، وتعزز تنمية المجتمعات المحلية في أعقاب النزاعات، وذلك في بلدان شتى، كلبنان، وأفغانستان، وطاجيكستان، والبوسنة والهرسك، والسلفادور، والصومال، وكمبوديا.
    7. Urges the Office of the High Commissioner, all United Nations organizations, other international organizations and non-governmental organizations concerned to take appropriate steps to mobilize resources commensurate with the needs and interests of unaccompanied refugee minors and for their reunification with their families; UN ٧ - تحث المفوضية، وجميع منظمات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، على اتخاذ الخطوات الملائمة لتعبئة موارد تتناسب مع احتياجات ومصالح اللاجئين القُصﱠر غير المصحوبين، ومن أجل جمع شملهم بأسرهم؛
    " 5. Urges the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, all United Nations organizations, other international organizations and non-governmental organizations concerned to take appropriate steps to mobilize resources commensurate to the needs and interests of the unaccompanied refugee minors and for their reunification with their families; UN " ٥ - تحث مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وجميع منظمات اﻷمم المتحدة، والمنظمات الدولية اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية المعنية، على اتخاذ الخطوات الملائمة لتعبئة موارد تتناسب مع احتياجات ومصالح اللاجئين القُصﱠر غير المصحوبين، ومن أجل جمع شملهم بأسرهم؛
    6. Urges the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, all United Nations organizations, other international organizations and non-governmental organizations concerned to take appropriate steps to mobilize resources commensurate to the needs and interests of the unaccompanied refugee minors and for their reunification with their families; UN ٦ - تحث مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وجميع منظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى، والمنظمات غير الحكومية المعنية، على اتخاذ الخطوات الملائمة لتعبئة موارد تتناسب مع احتياجات ومصالح اللاجئين القُصﱠر غير المصحوبين، ومن أجل جمع شملهم بأسرهم؛
    Thus, more than 120,000 children have been reunited with their families or have been placed in foster families. UN فهناك ما يزيد على 000 120 طفل أعيد جمع شملهم مع أسرهم أو ألحقوا بأسر أخرى للقيام بتربيتهم.
    Many children had either lost or been separated from their parents. It was essential that they should be reunited. UN وأضافت أن أطفالا عديدين إما فقدوا آباءهم وإما انفصلوا عنهم ولا بد من جمع شملهم.
    Don Bosco has also introduced a courier service meant to provide employment opportunities for young people who have recently been reunited with their families. UN وقد استحدثت رهبنة بوسكو أيضا خدمات بريدية، الغاية منها توفير فرص العمالة للشبان، الذين تم مؤخرا جمع شملهم مع أسرهم.
    Alien families are being reunited. Open Subtitles لإرسال الأجانب مسجلة مرة أخرى إلى الفضاء. أسر الغريبة ويجري جمع شملهم.
    On 28 February, a court dropped terrorism charges against three boys who had been released from detention in August 2013 and were in temporary care at the centre, allowing them to be reunited with their families. UN وفي 28 شباط/فبراير، أسقطت إحدى المحاكم تهماً إرهابية موجهة إلى ثلاثة صبية أُطلِق سراحهم من الحجز في آب/أغسطس 2013 وكانوا يتلقون الرعاية مؤقتا في مركز اليونيسيف، حتى يتسنى جمع شملهم مع أسرهم.
    For example, in November 2010 in this area, at least 79 children who had been reunified with their families returned to transit centres for fear of re-recruitment. UN وفي هذه المنطقة مثلا قفل ما لا يقل عن 79 طفلا تم جمع شملهم مع أسرهم عائدين، في تشرين الثاني/نوفمبر، إلى مراكز العبور خوفا من أن يجندوا من جديد.
    (b) Number and percentage of children who have been demobilized and reintegrated into their communities; with the proportion of those who have returned to school and been reunified with their families; UN (ب) عدد ونسبة الأطفال الذين تمّ تسريحهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم؛ مع تحديد نسبة العائدين منهم إلى المدارس والذين جمع شملهم مع أسرهم؛
    Tracing the families of unaccompanied children and reuniting them are top priorities for UNICEF. UN وتعتبر عمليات الاستقصاء الرامية إلى معرفة أسر اﻷطفال غير المصحوبين وإعادة جمع شملهم من المسائل ذات اﻷولوية العليا بالنسبة لليونيسيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus