"جملة ما" - Traduction Arabe en Anglais

    • among other things
        
    • among others
        
    • amongst
        
    • a sentence
        
    among other things, a special Research Fund has been established that will help to ensure financing for longterm research. UN ولقد أُنشئ، في جملة ما أُنشئ، صندوق خاص للبحوث سوف يساعد على ضمان تمويل البحوث الطويلة الأجل.
    The success of mediation hinges, among other things, on the articulation of a clearly defined mandate. UN يعتمد نجاح الوساطة، من جملة ما يعتمد عليه، على صياغة الولاية بشكل واضح.
    The meetings focused, among other things, on good practices and problems encountered in efforts to combat the sexual exploitation of children. UN وتناولت المحادثات، في جملة ما تناولته، الممارسات الجيدة والتحديات المطروحة في مجال مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال.
    The upgrading of the existing fire strategy and fire management plans will require, among others: UN ومن جملة ما سيقتضيه تحسين استراتيجية الحرائق وخطط إدارة الحرائق القائمة ما يلي:
    The prevention of accidents therefore has an effect on, amongst other things, attainment of the targets for the reduction of mortality among children under 15 and the prevention of disabilities. UN ولذلك فإن العناية بها تشمل، من جملة ما تشمل، تحقيق اﻷهداف المتصلة بخفض معدلات الوفاة بين اﻷطفال دون الخامسة عشرة من العمر، ومكافحة المشاكل الناجمة عن اﻹعاقة.
    among other things, the Division organizes training workshops in different regions on various census subjects. UN وتقوم الشعبة، في جملة ما تقوم به، بتنظيم حلقات عمل تدريبية في مناطق مختلفة بشأن مختلف المواضيع المتعلقة بالتعداد.
    The Population Division website provides, among other things, information on recently issued Population Division publications. UN ويقدم موقع الشعبة على الإنترنت، في جملة ما يقدم، معلومات عما أصدرته شعبة السكان مؤخرا من منشورات.
    Such deliberations have addressed, among other things, the development implications of trade in services and specific services sectors and modes of supply of particular interest to developing countries. UN وقد تناولت تلك المداولات، من جملة ما تناولته، الآثار الإنمائية للتجارة في الخدمات وفي قطاعات خدماتية محددة وأساليب العرض التي تهم البلدان النامية على الخصوص.
    among other things, the minor is encouraged to maintain contact with members of her/his family; and the minor's wellbeing is closely monitored. UN وفي جملة ما يتيحه هذا التعديل أنه يُشجع القاصر على البقاء على اتصال مع أفراد أسرته؛ كما يخضع رفاه القاصر للرصد عن كثب.
    In particular, increasing income and reducing hunger called for - among other things - modern agricultural and industrial technology. UN ولاحظ بصفة خاصة أن زيادة الدخل والحد من الجوع يتطلبان، في جملة ما يتطلبانه، توفر تكنولوجيا زراعية وصناعية حديثة.
    The struggle for power has, among other things, given rise to suggestions and allegations of xenophobia. UN فقد أثار الصراع على السلطة، في جملة ما أثاره، شكوكا وادعاءات بشأن كره الأجانب.
    This increase reflects, among other things, improved reporting mechanisms and growing pressure for access to new land. UN ومن جملة ما تدل عليه هذه الزيادة تحسﱡن آليات اﻹبلاغ، وممارسة ضغط متزايد من أجل دخول أراض جديدة.
    among other things, it covers entities' management responsibilities of DOEs, resource and organizational management, and technical and analytical review processes; UN وتشمل المراقبة، في جملة ما تشمل، المسؤوليات الإدارية للكيانات التشغيلية المعينة، وإدارة الموارد والإدارة التنظيمية، وعمليات الاستعراض التقني والتحليلي؛
    (b) Adopt the Congolese Charter of Human Rights which, among other things, abolishes the death penalty; UN اعتماد الميثاق الكونغولي لحقوق الإنسان الذي ينص، في جملة ما ينص عليه، على حظر عقوبة الإعدام؛
    The contract provided, among other things, that international trade law should apply. UN فقد نصَّ العقد، في جملة ما نصَّ عليه، على وجوب تطبيق القانون التجاري الدولي.
    He has been subjected to, among other things, criminal proceedings, threats made over a period of months and detention in prison. UN ومن جملة ما تعرض له، الإجراءات الجنائية، والتهديدات التي استمرت على مدى شهور والحبس.
    among other things, the third complainant was asked if he had not heard about the security police. UN ومن جملة ما سُئل عنه صاحب الشكوى الثالث ما إذا كان قد سمع عن مباحث أمن الدولة.
    Such barriers include, among others, inadequate physical infrastructure and the insufficient number of trained and qualified teachers. UN وتشمل هذه الحواجز، في جملة ما تشمله، الافتقار إلى البنية التحتية المادية والعدد المحدود للمعلمين المدربين والمؤهلين.
    The blue print aimed, among others, to increase the capacity of the Port of Dar es Salaam to 5 million tons by 2015. UN وتهدف المبادرة، في جملة ما تهدف إليه، إلى زيادة طاقة ميناء دار السلام إلى 5 مليون طن بحلول عام 2015.
    The film showcases schoolchildren's key concerns from a human rights education perspective, touching upon issues related to gender, violence, peace and diversity, among others. UN ويظهر الفيلم هواجس التلاميذ الرئيسة من منظور التثقيف بحقوق الإنسان؛ ويتناول، في جملة ما يتناول، القضايا الجنسانية والعنف والسلام والتنوع.
    2. With regard to the provision relating to setting up preventative mechanisms against torture, there are already existing mechanisms such as the Office of the Ombudsman, whose mandate entails, amongst others, inspecting places of detention. UN 2- وفيما يتعلق بالحكم المتصل بوضع آليات وقائية لمناهضة التعذيب، فثمة أصلاً آليات مثل مكتب أمين المظالم، الذي يضطلع بولاية تشمل في جملة ما تشمله مهام التفتيش في أماكن الاحتجاز.
    Imagine you wanted to write a sentence using 2 hands, starting from either side. Open Subtitles تخيل أنك تريد كتابة جملة ما بإستعمال يدين ، بدءا من كل جانب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus