"جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • Republic of Korea to
        
    • Republic of Korea would like to
        
    • People's Republic of Korea should
        
    • the DPRK to
        
    • Republic of Korea wishes to
        
    • The DPRK shall
        
    • People's Republic of Korea must
        
    • People's Republic of Korea shall
        
    • DPRK must
        
    • DPRK should
        
    In short, the extreme nuclear threat posed by the United States relentlessly forced the Democratic People's Republic of Korea to go nuclear. UN وباختصار، فإن التهديد النووي البالغ الذي تشكله الولايات المتحدة قد أجبر جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتجه نحو التسلح النووي بلا هوادة.
    This Regulation requires nationals of the Democratic People's Republic of Korea to be in possession of a visa when entering the European Union. UN تطلب هذه اللائحة من مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تكون لديهم تأشيرة عند دخول الاتحاد الأوروبي.
    This Regulation requires nationals of the Democratic People's Republic of Korea to be in possession of a visa when entering the European Union. UN تطلب هذه اللائحة من مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تكون لديهم تأشيرة عند دخول الاتحاد الأوروبي.
    In the light of that, the delegation of the Democratic People's Republic of Korea would like to highlight its position on nuclear disarmament. UN وفي ضوء ذلك يود وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن يسلط الضوء على موقفه تجاه نزع السلاح النووي.
    The Democratic People's Republic of Korea should take practical steps to move forward the normalization process. UN وقال إن من واجب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتخذ تدابير ملموسة من أجل الدفع قدما بعملية تطبيع العلاقات.
    We call on the DPRK to observe its obligations under the NPT, refrain from any further tests of a nuclear device and re-establish the moratorium on long-range missile testing. UN ونطلب إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تفي بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار، وتمتنع عن إجراء أي تجارب أخرى لأجهزة نووية، وتقر من جديد الوقف الاختياري لتجارب القذائف البعيدة المدى.
    The delegation of the Democratic People's Republic of Korea wishes to state the following position on Security Council reform. UN ويود وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن يعرض موقفه من إصلاح مجلس الأمن.
    His Berlin declaration offers clear ways to move forward, and the European Union calls on the Democratic People's Republic of Korea to respond positively and constructively, and without preconditions. UN فالبيان الذي أدلى به في برلين يقترح وسائل محددة لتحقيق تقدم؛ ويطلب الاتحاد الأوروبي إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تستجيب له بطريقة بناءة، دون وضع شروط مسبقة.
    We urge the Democratic People's Republic of Korea to make full use of this window of opportunity. UN ونناشد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تستفيد فائدة كاملة من هذه النافذة للفرصة.
    He appealed to the Democratic People's Republic of Korea to promptly address that and other important human rights issues. UN وناشد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تعالج هذه المسألة وغيرها من مسائل حقوق الإنسان الهامة، بصورة عاجلة.
    The Special Rapporteurs appealed to the Government of the Democratic People's Republic of Korea to guarantee its citizens the human right to leave their own country. UN وناشد المقررون الخاصون حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تضمن لمواطنيها الحق الإنساني في مغادرة بلدهم.
    The special procedures appealed to the Government of the Democratic People's Republic of Korea to guarantee its citizens the human right to leave their own country. UN وقد ناشدت الإجراءات الخاصة حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تضمن لمواطنيها الحق الإنساني في مغادرة بلدهم.
    We call upon the Democratic People's Republic of Korea to heed those concerns and to meet the call for dialogue on human rights. UN إننا نناشد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تولي دواعي القلق هذه اهتمامها وأن تلبي نداء الحوار الخاص بحقوق الإنسان.
    The delegation of the Democratic People's Republic of Korea would like to highlight its view on the issue of an arms race in outer space. UN ويود وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن يبرز وجهة نظره بشأن مسألة سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    In this regard, the delegation of the Democratic People's Republic of Korea would like to make the following observations. UN وفي هذا الصدد، يود وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن يبدي الملاحظات التالية.
    The delegation of the Democratic People's Republic of Korea would like to make a few comments concerning the factors that violate and distort the fundamental reality. UN ويود وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن يدلي ببضع ملاحظات بخصوص العناصر التي تنتهك وتشوه الواقع الأساسي.
    The Democratic People's Republic of Korea should take concrete steps to advance normalization talks. UN وعلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتخذ خطوات ملموسة لدفع محادثات التطبيع إلى الأمام.
    The Democratic People's Republic of Korea should heed the international community's concern and face the reality of its serious human rights situation. UN وعلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تأبه بمخاوف المجتمع الدولي وأن تواجه حقيقة حالة حقوق الإنسان الخطرة لديها.
    Therefore, my delegation again urges the DPRK to come promptly into full compliance with its safeguards obligations under the NPT. UN ولذلك يحث وفدي مرة أخرى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تمتثل فورا امتثالا كاملا لالتزاماتها المتعلقة بالضمانات بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    The delegation of the Democratic People's Republic of Korea wishes to take this opportunity to clarify once again its position on the matter of Japan's candidacy for permanent membership of the Security Council. UN ويود وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن يغتنم هذه الفرصة ليوضح مرة أخرى موقفه من مسألة ترشيح اليابان لعضوية دائمة في مجلس الأمن.
    7. Decides also that The DPRK shall abandon all other existing weapons of mass destruction and ballistic missile programme in a complete, verifiable and irreversible manner; UN 7 - يقرر أيضاً أن على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتخلى عن سائر ما يوجد لديها من أسلحة الدمار الشامل وبرنامج القذائف التسيارية بشكل كامل وقابل للتحقق ولا رجعة فيه؛
    First, the Democratic People's Republic of Korea must dismantle its nuclear programme in a complete, irreversible and verifiable manner. UN أولا، يجب على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تفكك برنامجها النووي بطريقة كاملة ولا رجعة فيها ويمكن التحقق منها.
    Nevertheless, those two resolutions include the provision that the Democratic People's Republic of Korea shall suspend all activities related to its ballistic missile programme. UN وبالرغم من ذلك، يتضمن هذان القراران حكما مفاده أن على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن توقف جميع الأنشطة المتصلة ببرنامجها للقذائف التسيارية.
    - The DPRK must promptly dismantle all of its nuclear programs, including its covert uranium enrichment program, in a complete, verifiable and irreversible manner. UN - يجب على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تسارع إلى تفكيك جميع برامجها النووية، لا سيما برنامجها السري لتخصيب اليورانيوم تفكيكا كاملا قابلا للتحقق ولا رجوع عنه.
    It especially identifies the stage at which the DPRK should comply fully with the safeguards agreement. UN وهو يحدد بصورة خاصة المرحلة التي يتعين فيها على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تمتثل لاتفاق الضمانات امتثالا تاما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus