Such cargo can be sent by direct air cargo from the Democratic People's Republic of Korea to the destination country. | UN | فمن الممكن نقل شحنات من هذا القبيل عن طريق رحلات جوية مباشرة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى بلد المقصد. |
That is the major factor that compelled the Democratic People's Republic of Korea to withdraw from the NPT. | UN | وذلك هو العامل الرئيسي الذي اضطر جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى الانسحاب من المعاهدة. |
She called on the Democratic People's Republic of Korea to comply with Security Council resolutions, meet its six-party talks commitments and recommit itself to the NPT. | UN | ودعت السيدة سوردز جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى الامتثال لقرارات مجلس الأمن والوفاء بالتزاماتها في إطار المحادثات السداسية الأطراف، والالتزام من جديد بمعاهدة عدم الانتشار. |
Let me also welcome the Ambassador of the Democratic People's Republic of Korea to the Conference on Disarmament. | UN | ودعوني أيضاً أرحب بانضمام سفير جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى مؤتمر نزع السلاح. |
It also called upon the authorities of the DPRK to recall forthwith their armed forces to North Korea. | UN | كما دعا سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى القيام على الفور بسحب قواتها العسكرية إلى كوريا الشمالية. |
The resolution also called upon the Democratic People's Republic of Korea to return immediately to the six-party talks. | UN | وكذلك دعا القرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى العودة على الفور إلى المحادثات السداسية الأطراف. |
Efforts are under way to add the Democratic People's Republic of Korea to the participants. | UN | والجهود جارية لإضافة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى قائمة المشاركين. |
We call on the Democratic People's Republic of Korea to continue such efforts. | UN | وندعو هنا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى مواصلة هذه الجهود. |
It further called upon the authorities of the Democratic People's Republic of Korea to recall forthwith their armed forces to North Korea. | UN | كما دعا سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى القيام علـى الفـور بسحـب قواتها المسلحة إلى كوريا الشمالية. |
It further called upon the authorities of the Democratic People's Republic of Korea to recall forthwith their armed forces to North Korea. | UN | كما دعا سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى القيام علـى الفـور بسحـب قواتها المسلحة إلى كوريا الشمالية. |
The Secretary-General calls on the Democratic People's Republic of Korea to sustain cooperation with United Nations agencies and other humanitarian actors. | UN | ولهذا فإنني أدعو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى مواصلة التعاون مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة في المجال الإنساني. |
I welcome the return of the Democratic People's Republic of Korea to the verification process. | UN | وأرحب بعودة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى عملية التحقق. |
Switzerland calls upon the Democratic People's Republic of Korea to sign and ratify the CTBT as soon as possible. | UN | وسويسرا تدعو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى التوقيع والتصديق على هذه المعاهدة في أقرب وقت ممكن. |
In the communiqué the Ministry of Foreign Affairs of Honduras has condemned the missile programme and has called on the Government of the People's Democratic Republic of Korea to halt it. | UN | وقد أدانت وزارة خارجية هندوراس في البيان برنامج القذائف ودعت حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى وقفه. |
The commission invited the authorities of the Democratic People's Republic of Korea to make representations at the public hearings, but received no reply. | UN | ودعت اللجنة سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى المرافعة في جلسات الاستماع لكنها لم تتلق أي رد. |
He called on the Government of the Democratic People's Republic of Korea to close its concentration camps and to abide by its human rights obligations. | UN | ثم دعا حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى إغلاق معسكرات الاعتقال، والوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان. |
The Commission called on the Democratic People's Republic of Korea to produce evidence to substantiate its claim that none of the highlighted violations existed or to indicate what had been done to address long-standing concerns. | UN | وأوضح أن لجنة التحقيق دعت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى تقديم أدلة تثبت ما تدعيه من عدم حدوث أي من الانتهاكات المبينة أو توضح ما الذي فعلته لمعالجة الشواغل القائمة منذ زمن بعيد. |
It called on the Democratic People's Republic of Korea to respect the human rights and fundamental freedoms of its citizens. | UN | كما أنها تدعو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لمواطنيها. |
In this regard, States parties called upon the DPRK to show its political will to cooperate with the international community in increasing mutual confidence. | UN | وفي هذا الصدد، دعت الدول الأطراف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى إبداء إرادتها السياسية للتعاون مع المجتمع الدولي في زيادة الثقة المتبادلة. |
States parties called upon the DPRK to dismantle its nuclear weapons programme in a prompt, verifiable and irreversible way. | UN | ودعت الدول الأطراف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى تفكيك برنامجها للأسلحة النووية فورا وبغير رجعة. |
The Democratic People's Republic of Korea noted the reduction in poverty, the signature and ratification of international instruments and the implementation of national policies, which should continue. | UN | 54- وأشارت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى انخفاض معدلات الفقر وتوقيع صكوك دولية والتصديق عليها وتنفيذ سياسات وطنية، وشجعت على مواصلة هذا المسعى. |