"جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكرواتيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Federal Republic of Yugoslavia and Croatia
        
    10. I welcome the Protocol signed by the Federal Republic of Yugoslavia and Croatia on 10 December. UN 10 - إني أرحب بالبروتوكول الذي وقعته جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكرواتيا في 10 كانون الأول/ديسمبر.
    It called upon the Federal Republic of Yugoslavia and Croatia to recognize each other within their internationally recognized borders. UN ودعا إلى الاعتراف المتبادل بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكرواتيا داخل حدودهما المعترف بها دوليا.
    As it is evident from the text of the declaration, the Federal Republic of Yugoslavia and Croatia will be guided in the process of normalization of their mutual relations by the basic principles of the Charter of the United Nations and the Conference on Security and Cooperation in Europe. UN وكما هو واضح من نص اﻹعلان فإن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكرواتيا سوف تهتديان في عملية تطبيع علاقاتهما المتبادلة بالمبادئ اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة ولمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    In order to address this anomaly, the Federal Republic of Yugoslavia and Croatia could, at their discretion, agree to redefine the security regime. UN ولمعالجة هذا الخرق، بإمكان جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكرواتيا الموافقة، بالشكل الذي يناسبهما، على إعادة تحديد النظام الأمني.
    Just as the situations of minorities in the Federal Republic of Yugoslavia and Croatia are interrelated, so too are those of other countries in the region. UN وكما أن حالات اﻷقليات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكرواتيا يتصل كل منها باﻵخر فكذلك الحال بالنسبة للبلدان اﻷخرى في المنطقة.
    4. the Federal Republic of Yugoslavia and Croatia continued to address their dispute over Prevlaka through bilateral negotiations, mainly in the Interstate Diplomatic Commission. UN 4 - واصلت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكرواتيا معالجة النزاع الناشب بينهما على بريفلاكا من خلال إجراء مفاوضات ثنائية في إطار اللجنة الدبلوماسية المشتركة بين الدولتين.
    5. On 5 and 6 September, SFOR conducted a border control operation from the air and on the ground along the borders with the Federal Republic of Yugoslavia and Croatia, and is now analysing the information which resulted from the monitoring of over 3,350 vehicles. UN 5 - في 5 و 6 أيلول/سبتمبر، قامت قوة تحقيق الاستقرار بعملية مراقبة للحدود من الجو وعلى الأرض على طول الحدود مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكرواتيا وهي عاكفة حاليا على تحليل المعلومات الناجمة عن رصد أكثر من 350 3 مركبة.
    The declaration of the Governments of the Federal Republic of Yugoslavia and Croatia can only have a positive effect on putting an end to the civil war in Bosnia-Herzegovina since it firmly determines the position of the two sides, absolutely committed to peace. UN وتأثير إعلان حكومتي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكرواتيا على انهاء الحرب اﻷهلية في البوسنة والهرسك لا يمكن أن يكون إلا تأثيرا إيجابيا ﻷنه يحدد بشكل حاسم موقف الجانبين اللذين يتمسكان تمسكا مطلقا بالسلم.
    While signing the joint declaration, the Government of the Federal Republic of Yugoslavia was guided by the assessment that the peaceful settlement of outstanding issues and stable relations between the Federal Republic of Yugoslavia and Croatia are of enormous importance for peace and security in the entire region. UN ولدى التوقيع على اﻹعلان المشترك اهتدت حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالتقدير الذي مفاده أن تسوية المسائل المعلقة سلميا وإقامة علاقات مستقرة بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكرواتيا لهما أهمية بالغة بالنسبة للسلم واﻷمن في المنطقة بكاملها.
    The Special Rapporteur is of the view that the approaches taken to minority questions by the Federal Republic of Yugoslavia and Croatia are of pre-eminent importance not only for the security of these countries' own minority populations, but for the human rights of all people in the region, and for the maintenance of peace. UN وترى المقررة الخاصة أن النظم المتخذة في معالجة مسائل اﻷقليات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكرواتيا ذات أهمية بارزة للغاية لا بالنسبة ﻷمن السكان اﻷقلية في هذين البلدين وحسب ولكن أيضاً بالنسبة لحقوق اﻹنسان الخاصة بكل الناس في المنطقة وبالنسبة لصون السلم.
    Recognition and establishment of diplomatic relations between Skopje and Belgrade has been a contribution to stability, as has the progress registered in relations between the Federal Republic of Yugoslavia and Croatia, which should lead to the establishment of full bilateral relations. UN والاعتراف المتبادل بين سكوبي وبلغراد وإقامة علاقات دبلوماسية بينهما يشكل مساهمة في الاستقرار على غرار التقدم الذي أحرز في العلاقات بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكرواتيا والذي ينبغي أن يفضي إلى إقامة علاقات ثنائية كاملة بينهما.
    13. Both the Federal Republic of Yugoslavia and Croatia have repeatedly indicated their willingness to resolve their dispute over Prevlaka through bilateral negotiations pursuant to the Agreement on Normalization of Relations signed by them at Belgrade on 23 August 1996 (see S/1996/706, annex). UN ٣١ - أعرب كل من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكرواتيا مرارا وتكرارا عن استعدادهما لحل النزاع القائم بينهما على بريفلاكا عن طريق مفاوضات ثنائية وفقا لاتفاق تطبيع العلاقات الموقع بينهما في بلغراد في ٣٢ آب/أغسطس ٦٩٩١ )انظر S/1996/706، المرفق(.
    16. Both the Federal Republic of Yugoslavia and Croatia continue to indicate their willingness to resolve their dispute over Prevlaka through bilateral negotiations pursuant to the Agreement on Normalization of Relations signed by them at Belgrade on 23 August 1996 (see S/1996/706, annex). UN ١٦ - لا تزال كل من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكرواتيا تعربان عن استعدادهما لحل النزاع القائم بينهما على بريفلاكا عن طريق مفاوضات ثنائية وفقا لاتفاق تطبيع العلاقات الموقع بينهما في بلغراد بتاريخ ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٦ )انظر S/1996/706، المرفق(.
    President Milošević also held out the prospect of Yugoslav citizenship to Serbs who acquire Croatian citizenship, should they decide to leave the region during the next three years following the normalization of relations between the Federal Republic of Yugoslavia and Croatia. UN وعرض الرئيس ميلوشيفيتش أيضا إمكانية منح الجنسية اليوغوسلافية للصرب الذين يحصلون على الجنسية الكرواتية، إذا قرروا ترك " المنطقة " في غضون السنوات الثلاث التي تلي تطبيع العلاقات بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكرواتيا.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 28 January 1994 from H.E. Mr. Vladislav Jovanovic, Minister for Foreign Affairs of the Federal Republic of Yugoslavia concerning the joint declaration signed on 19 January 1994 by the Federal Republic of Yugoslavia and Croatia. UN يشرفني أن أحيل إليكم، طيه، رسالة مؤرخة ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ وموجهة من سعادة السيد فلاديسلاف يوفا نوفيتش، وزير خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بشأن اﻹعلان المشترك الذي وقﱠعت عليه في ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكرواتيا.
    The Under-Secretary-General highlighted the Mission's contribution to the demilitarization of the Prevlaka peninsula and its importance to the viability of the peace process which had led to the signing of the protocol between the Federal Republic of Yugoslavia and Croatia on 10 December establishing a provisional cross-border regime. UN وأكد وكيل الأمين العام على مساهمة البعثة في تجريد شبه جزيرة بريفلاكا من السلاح وعلى أهميتها في الحفاظ على استمرارية العملية السياسية التي أفضت إلى التوقيع على بروتوكول بشأن نسق الحدود المؤقت بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكرواتيا في 10 كانون الأول/ديسمبر.
    4. the Federal Republic of Yugoslavia and Croatia continued to address their dispute over Prevlaka through bilateral negotiations in the Interstate Diplomatic Commission, established in December 2001, and its subsidiary bodies. UN 4 - وواصلت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكرواتيا معالجة النزاع الناشب بينهما على بريفلاكا من خلال إجراء مفاوضات ثنائية في إطار اللجنة الدبلوماسية المشتركة بين الدولتين، التي أنشئت في كانون الأول/ديسمبر 2001، وهيئاتها الفرعية.
    13. Both the Federal Republic of Yugoslavia and Croatia have indicated a willingness to resolve their dispute over Prevlaka through bilateral negotiations pursuant to the Agreement on Normalization of Relations signed by them at Belgrade on 23 August 1996 (see S/1996/706, annex). UN 13 - أعربت كل من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكرواتيا عن رغبتها في حل نزاعها حول بريفلاكا من خلال المفاوضات الثنائية عملا بالاتفاق المتعلق بتطبيع العلاقات الذي وقعتا عليه في بلغراد في 23 آب/أغسطس 1996 (انظر S/1996/706، المرفق).
    13. the Federal Republic of Yugoslavia and Croatia continue to indicate their willingness to resolve peacefully the disputed issue of Prevlaka through bilateral negotiations pursuant to the Agreement on Normalization of Relations between the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Croatia, signed at Belgrade on 23 August 1996 (see S/1996/706, annex). UN ١٣ - لا تزال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكرواتيا تبديان رغبتهما في التوصل إلى حل سلمي لمسألة بريفلاكا المتنازع عليها وذلك عن طريق مفاوضات ثنائية عملا باتفاق تطبيق العلاقات بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا، الموقع في بلغراد في ٢٣ آب/اغسطس ١٩٩٦ )انظر S/1996/706، المرفق(.
    14. Both the Federal Republic of Yugoslavia and Croatia continue to indicate their willingness to resolve their dispute over Prevlaka through bilateral negotiations pursuant to the Agreement on Normalization of Relations signed by them at Belgrade on 23 August 1996 (see S/1996/706, annex). UN ١٤ - لا تزال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكرواتيا تبديان استعدادهما لتسوية نزاعهما حول بريفلاكا عن طريق مفاوضات ثنائية عملا باتفاق تطبيع العلاقات، الذي وقﱠعا عليه في بلغراد بتاريخ ٢٣ آب/ أغسطس ١٩٩٦ )انظر الوثيقة S/1996/706، المرفق(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus