"جموع" - Traduction Arabe en Anglais

    • masses
        
    • crowd
        
    • crowds
        
    • droves
        
    • multitudes
        
    • populations and
        
    The masses of people living in poverty, in particular women and girls, did not benefit during these years. UN أما جموع الأشخاص الذين يعيشون في حالة فقر، ولا سيما النساء والفتيات، فلم يأتِ عليها ذلك بالنفع طيلة تلك السنوات.
    Also Turkish Religious Authority (Diyanet) provides that this message reaches the masses in Friday sermons in all mosques uniformly. UN كذلك تعمل السلطة الدينية التركية على إيصال هذه الرسالة إلى جموع المستمعين إلى خطب الجمعة في كل المساجد وعلى نحو موحد.
    Walt's on scene, locked up the cab and secured the crowd. Open Subtitles والت في مسرح الجريمة أغلق سيارة الأجرة وابعد جموع الناس
    The FDS threw teargas into the courtyard, creating panic in the crowd of worshippers. UN وألقت قوات الدفاع والأمن الغاز المسيل للدموع داخل صحن المسجد، ما بث الذعر في جموع المصلين.
    The police remained in the towns as the day went on, as crowds of ethnic Albanian demonstrators grew. UN وقد بقيت الشرطة في البلديتين طوال النهار بينما احتشدت جموع من المتظاهرين من اﻷقلية اﻹثنية اﻷلبانية.
    crowds of Druze gathered near the so-called Shouting Hill on the outskirts of Majdal Shams near the border with the Syrian Arab Republic. UN واحتشدت جموع من الدروز قرب ما يدعى بتل الهتاف في ضواحي مجدل شمس على مقربة من الحدود مع الجمهورية العربية السورية.
    Trapped close to shore within this corridor of cool water, the fish are vulnerable and their predators will follow in droves. Open Subtitles كونهم محصورين للشاطيء عبر مضيق من الماء البارد فإن السمك ضعيف، وسيُحشد المفترسون في جموع هائلة
    Respectfully, there must multitudes there who need us too. Open Subtitles مع إحترامي، قد يوجد جموع هم بحاجة لنا أيضا.
    A campaign to promote health among the farming masses will seek to increase personal awareness of healthcare issues and promote a rational, civilized and healthy lifestyle among rural inhabitants. UN وستسعى حملة معنية برفع مستوى الصحة بين جموع المزارعين إلى زيادة الوعي الشخصي بمسائل الرعاية الصحية والترويج لأسلوب معيشة رشيد ومتحضر وصحي بين سكان الأرياف.
    Maintaining the status quo will only serve to increase the pressure of masses of migrants coming from impoverished areas of the planet besieging the borders of the developed world. UN ولن ينجم عن الإبقاء على الوضع الراهن سوى زيادة ضغط جموع المهاجرين الوافدين من مناطق حل بها الفقر في كوكبنا مما يضرب حصارا على حدود العالم المتقدم النمو.
    The new spirit of democratic capitalism goes by different names and mobilizes a variety of symbols. But, however we describe it, the idea that the masses should be owners is growing everywhere. News-Commentary تأتي الروح الجديدة للرأسمالية الديمقراطية بأسماء مختلفة وتحرك تشكيلة من الرموز. ولكن أياً كان وصفنا لها فإن الفكرة التي تنادي بأن تكون جموع الجماهير من أصحاب الأملاك قد بدأت تنتشر في كل مكان.
    And that's because the force is proportional to the masses of the objects. Open Subtitles وهذا بسبب أن القوة تتناسب... مع جموع الكائنات.
    On the second day of protests, Government security forces fired live rounds into the crowd, killing 7 civilians and injuring 16 others. UN وفي ثاني أيام الاحتجاجات، أطلقت قوات الأمن الحكومية الذخيرة الحية على جموع المحتجين، فقتلت 7 مدنيين وأصابت 16 آخرين بجروح.
    I believe there's quite a crowd outside waiting to hear the proclamation. Open Subtitles أظن أن هناك جموع في الخارج في انتظار سماع البيان.
    Attendings are the popular crowd, and he's nobody, and that bugs you. Open Subtitles و الأطباء المقيمون هم جموع الجماهير و هو نكرة , و هذا يزعجك
    If the authorities had carried out mass arrests, it was because the attacks had been carried out by crowds. UN وإذا كانت السلطات قد لجأت إلى عمليات توقيف جماعية، فإنما يرجــــع ذلك إلى أن الاعتداءات قد شنتها جموع من الناس.
    The Special Committee was briefed that Israeli Defense Forces typically intervened on the side of the settlers and fired tear gas to disperse the Palestinian crowds gathered to repel a settler attack. UN وقد أبلغت اللجنة الخاصة أن تدخل قوات الدفاع الإسرائيلية عادة ما يتمثل في وقوفها إلى جانب المستوطنين وإطلاق الغاز المسيل للدموع لتفريق جموع الفلسطينيين التي تكون قد تجمهرت لردّ هجوم المستوطنين.
    Large crowds gathered at public meetings to hear the President's message that the war was over and the country had been reunited. UN ووفدت جموع غفيرة إلى الاجتماعات العامة لتستمع إلى رسالة الرئيس وهو يعلن بأن الحرب قد وضعت أوزارها وأن البلد بات ينعم بالوحدة من جديد.
    Come on! Sweet Jesus, these dead bitches are coming out in droves. Open Subtitles يا إلهي، تلك الكلاب الميتة تخرج في جموع رهيبة
    They are fleeing in their droves. Open Subtitles إنّهم يهربون في جموع
    Our entire family, Haeshin, and the multitudes of people at Haeshin were saddened. Open Subtitles ، " كل عائلة " هاى شين و جموع العاملين فى مجموعة " هاى شين " قد صدموا
    Growing insecurity affects the displaced populations and aid workers alike, with humanitarian staff struggling to bring relief and protection to the affected groups. UN ويؤثر انعدام الأمن المتزايد على جموع المشردين وعلى عمال الإغاثة على حد سواء، حيث يكافح موظفو الرعاية الإنسانية من أجل توفير الإغاثة والحماية للجماعات المتضررة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus