I have pointed out that, for ethical reasons, it behooves us all to express solidarity with the most underprivileged. | UN | وقد أشرت إلى أنّه، لأسباب أخلاقية، يتعيّن علينا جميعاً أن نعرب عن التضامن مع الناس الأكثر حرماناً. |
" It is incumbent on us all to protect the environment not just for ourselves but for our children and future generations. | UN | ' ' إن من واجبنا جميعاً أن نحمي البيئة، ليس فقط من أجل أنفسنا وإنما من أجل أطفالنا وأجيال المستقبل. |
" It is incumbent on us all to protect the environment not just for ourselves but for our children and future generations. | UN | ' ' إن من واجبنا جميعاً أن نحمي البيئة، ليس فقط من أجل أنفسنا وإنما من أجل أطفالنا وأجيال المستقبل. |
So I'd like to ask you all to do something for me. | Open Subtitles | لذا أرغب أن أطلب منكم جميعاً أن تفعلوا شيء من أجلي. |
We all have to accept our limitations in life. | Open Subtitles | علينا جميعاً أن نتقبل قدراتنا المحدودة في الحياة. |
That means jobs we can all be proud of. | Open Subtitles | هذا يعني وظائف يمكننا جميعاً أن نفخر بها |
It is up to all of us to determine how productive and really useful its future work will be for humankind. | UN | ومن مسؤوليتنا جميعاً أن نحدد مدى إنتاجية عملها في المستقبل وفائدته الحقيقية للبشرية. |
Regardless, I'm gonna need to ask all of you to join me at the precinct so I can interview you properly. | Open Subtitles | مهما يكن، سأحتاج أن اطلب منكم جميعاً أن تنضموا إلي في المخفر لكي اتمكن من التحقيق معكم كما ينبغي |
But I wanted you all to know that these three years, they have been the best time of my life. | Open Subtitles | ولكنَّني أريدُ منكم جميعاً أن تعلموا أنَّ تلكـ الثلاثُ سنين المنصرمة قد كانت أجملُ ثلاث سنينٍ في حياتي |
I want you all to be thorough, but don't be stupid. | Open Subtitles | أريدكم جميعاً أن تتعمقوا في المكان لكن لا تتصرفوا بغباء |
It is incumbent upon us all to contribute without delay to finding a lasting solution to this serious situation. | UN | ولزاماً علينا جميعاً أن نسهم بدون تأخير في إيجاد حل دائم لهذه الحالة الخطيرة. |
So it is important for us all to remember that beyond the diplomatic language that we all use lies a simple truth. | UN | ولذلك، من المهم لنا جميعاً أن نتذكر أن وراء اللغة الدبلوماسية التي نستخدمها جميعاً تكمن حقيقة بسيطة. |
It will be incumbent on us all to make sure that this programme is pursued. | UN | وسيكون علينا جميعاً أن نضمن السعي لتنفيذ هذا البرنامج. |
And here I was gonna tell you all to shut up and do your job. | Open Subtitles | وقد كنت على وشك إخباركم جميعاً أن تصمتوا وتقوموا بعملكم |
For now, I want you all to go up and find a place to get some shut-eye. | Open Subtitles | أريدكم جميعاً أن تذهبوا والبحث عن مكان للنوم فيه |
I want us all to find love, but we're out of time! | Open Subtitles | اريدنا جميعاً أن نعثر على الحب، لكن إنتهى وقت البرنامج |
You know, we don't all have to cross to the dark side. | Open Subtitles | كما تعلمون .. ليس علينا جميعاً أن نعبر الى الجانب المظلم |
Look after your mother until we can all be together again. | Open Subtitles | أعتني بأمك حتى يمكننا جميعاً أن نكون معاً مرة أخرى |
And we can all work to end tobacco use. | UN | ويمكننا جميعاً أن نعمل على إنهاء استخدام التبغ. |
It is perfectly clear to all of us that a genuine peace in the Middle East must be a comprehensive peace. | UN | ومن الواضح جدا لنا جميعاً أن السلام الحقيقي في الشرق الأوسط يجب أن يكون شاملاً. |
Gather up our companions, I think we should all stick close together. | Open Subtitles | قم بجمع رفاقنا.إنني أظن أننا يجدر بنا جميعاً أن نبقى معاً |
These deadlines mean that we must all show political will and pull together in order to ensure the success of these meetings. | UN | تعني هذه المواعيد النهائية أن علينا جميعاً أن نتحلى بالإرادة السياسية وأن نعمل معا من أجل ضمان نجاح هذه الاجتماعات. |
With the climate conference in Durban only two months away, we must all play our part in making it a success. | UN | ومع مؤتمر المناخ في ديربان الذي لم ينعقد سوى قبل شهرين، يجب علينا جميعاً أن نؤدي دورنا في إنجاحه. |
We may all have to adjust ourselves to new realities. | Open Subtitles | ربما يجب علينا جميعاً أن نتلائم مع الأوضاع الجديدة |
As we all must realize and admit, we will fall short of achieving the Millennium Development Goals come 2015. | UN | كما يتعين علينا جميعاً أن ندرك وأن نسلم، بأننا لن نبلغ تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015. |
Probably better all take our shoes off for this part of the tour. | Open Subtitles | ربّما من الأفضل لنا جميعاً أن ننزع أحذيتنا. لهذا الجزء من الجولة. |