"جميعا أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • all be
        
    • all of us to
        
    • all to
        
    • all have to
        
    • should all
        
    • all must
        
    • all of us that
        
    • all that
        
    • that all
        
    • all should
        
    • by all
        
    • you all
        
    • all of you to
        
    • we all
        
    • all take
        
    The situation is still delicate and we must all be careful. UN إن الوضع ما زال مقلقا. وعلينا جميعا أن نتصرف بحكمة.
    And by this mark, we'd all be pinned with arrows. Open Subtitles وهذه العلامة، لقد أحرزنا جميعا أن يشبك مع السهام.
    There is more to be done by all of us to turn the Cairo vision into reality. UN وهناك الكثير الذي يتعين علينا جميعا أن نضطلع به لتحويل رؤيا القاهرة إلى واقع ملموس.
    I ask them all to answer the question of whether or not they accept the principle of democracy for the United Nations. UN وأنا أطلب إليهم جميعا أن يجيبوا على سؤال واحد مفاده هل يقبلون تطبيق مبدأ الديمقراطية على اﻷمم المتحدة أم لا.
    Moreover, we all have to be ready to assist. UN لذلك، علينا جميعا أن نكون مستعدين لتقديم المساعدة.
    However, we believe that we should all do more to effectively extend to all Member States the sense of ownership of peacebuilding efforts. UN ومع ذلك، نؤمن بأنه ينبغي لنا جميعا أن نبذل جهدا أكبر لتوسيع الشعور بملكية جهود بناء السلام ليشمل جميع الدول الأعضاء.
    We all must work harder to build up better governance, better respect for human rights and a viable economy in Afghanistan. UN علينا جميعا أن نعمل بجد لبناء حوكمة أفضل، وتحسين احترام حقوق الإنسان وتحقيق اقتصاد يملك مقومات البقاء في أفغانستان.
    After so many years of effort, it is obvious to all of us that this reform can be achieved only through a compromise solution. UN وبعد كل تلك السنوات الكثيرة من الجهد، بات واضحا أمامنا جميعا أن هذا الحل لا يمكن التوصل إلية إلا من خلال الحل التوافقي.
    I'm telling you, they should all be ashamed of themselves. Open Subtitles أنا أقول لك، ينبغي جميعا أن يخجلوا من أنفسهم.
    Perhaps we should all be examining what we think we know. Open Subtitles وربما ينبغي لنا جميعا أن ندرس ما نعتقد أننا نعرفه.
    It's some beautiful life we should all be aspiring to. [music, moans stop] Left shift points to bacteremia. Open Subtitles انها بعض الحياة جميلة ينبغي لنا جميعا أن نقدرها . اعزي نقاط الدماء الى لتجرثم الدم.
    From that perspective, it is vital for all of us to accede to the international instruments on disarmament. UN ومن هذا المنظور من الحيوي بالنسبة إلينا جميعا أن ننضم إلى الصكوك الدولية المعنية بنزع السلاح.
    Anyway, and whatever his purpose I think it would be as well for all of us to leave at once. Open Subtitles .. بأى حال و كيفما كان قصده .. أعتقد أنه من الأفضل لنا جميعا أن نغادر فى الحال
    That objective requires all of us to work together as part of a global society, for the benefit of our people, for the next generations and for the sustainability of our planet. UN وهذا الهدف يتطلب منا جميعا أن نعمل معا كجزء من مجتمع عالمي، لصالح شعوبنا، وللأجيال المقبلة ولاستدامة كوكبنا.
    Mr. S has never taught here at Horace Green, so I want you all to be on your best behavior. Open Subtitles السّيد إس لم يسبق أن علّم هنا في هوراس الأخضر لذا أريدكم جميعا أن تكونوا على سلوككم الأفضل
    I want you all to get as much rest as you can. Open Subtitles أريد منكم جميعا أن تنالوا قسطا من الراحه بقدر ما يمكنكم
    Tell them all to be nice little boys and girls? Open Subtitles تقول لهم جميعا أن يكونوا صبية وفتيات صغار لطفاء؟
    No doubt that is a tall order, but that is what it takes and that is the challenge that we all have to confront. UN ومما لا شك فيه أن ذلك مهمة صعبة، لكن لا بد من إنجازها لأنها تمثل التحدي الذي يجب علينا جميعا أن نواجهه.
    A missile fell near the house and 10 minutes later my father said we should all leave the house. UN سقط صاروخ بالقرب من المنـزل، وقال أبي بعد 10 دقائق إنه ينبغي لنا جميعا أن نغادر المنـزل.
    We all must work to achieve the goals set by our leaders. UN وعلينا جميعا أن نعمل في سبيل تحقيق الهدف الذي حدده زعماؤنا.
    Above and beyond the numerical equality of commutative justice, it also requires of all of us that we make a contribution to the community of nations in proportion to our individual possibilities. UN وعلاوة على المساواة العددية للعدالة التبادلية، يتطلب هذا أيضا منا جميعا أن نسهم في مجتمع اﻷمم بما يتناسب مع إمكانيات كل منا.
    Experience over the years has taught us all that these three goals are themselves interrelated and mutually reinforcing. UN لقد علمتنا التجربة طوال السنوات الماضية جميعا أن هذه اﻷهداف الثلاثة متكاملة ويدعم كل منها اﻵخر.
    Nevertheless, I feel that all of us should do what we can to move the process forward. UN ومع ذلك، فمن رأيي أنه يجدر بنا جميعا أن نبذل ما بوسعنا لتحريك العملية قدما.
    We all should draw serious lessons from recent crises. UN وينبغي لنا جميعا أن نستقي دروسا هامة من اﻷزمات التي وقعت أخيرا.
    The principles of neutrality, transparency and universality lend them their legitimacy and must be treasured and defended by all of us. UN وإن مبادئ الحياد والشفافية والشمولية تضفي الشرعية على تلك العمليات ويجب علينا جميعا أن نعتز بها وأن ندافع عنها.
    We call upon all of you to direct your general law-making activity towards serving the high ideals of humankind. UN إننا ندعوكم جميعا أن توجهوا نشاطكم العام في مجال سن القوانين لخدمة المثل العليا التي تنشدها البشرية.
    we all need to support them fully in that regard. UN ويجب علينا جميعا أن ندعمهما بالكامل في هذا الصدد.
    Before we start measuring for uniforms, can we all take a breath? Open Subtitles قبل أن نبدأ في قياس الازياء أيمكننا جميعا أن نأخذ نفسا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus