"جميعا تقريبا" - Traduction Arabe en Anglais

    • almost all
        
    We all want to improve its working methods, and almost all of us would like to see the unlimited use of the veto curbed. UN ونحن جميعا نريد تحسين أساليب عمله، ونحن جميعا تقريبا نريد أن نرى كبحا في استعمال حق النقض غير المحدود.
    I know that many people in this Hall share these concerns, and I also know that almost all of us are asking ourselves the same question. UN وأعرف أن كثيرا من الموجودين في هذه القاعة يشاركون في هذه الهموم، وأعرف أيضا أننا جميعا تقريبا نسأل أنفسنا نفس السؤال.
    almost all were given support to go back to school, and 174 were also given support through income-generating activities. UN وتم تقديم الدعم لهم جميعا تقريبا للعودة مجددا إلى المدرسة، وتمت مساعدة 174 طفلا منهم عن طريق توفير أنشطة مدرة للدخل.
    The achievements outlined above are all the more meritorious since almost all of them were brought about by means of national resources. UN ومما يزيد من أهمية النتائج المشار اليها أعلاه أنه أمكن تحقيقها جميعا تقريبا بالاعتماد على موارد ذاتية.
    And now let me welcome you into the fellowship of almost all of us. Open Subtitles والآن اسمحوا لي أن أرحب بكم نحو زمالة جميعا تقريبا.
    I got through almost all of them. And I got things off a lot of them. Open Subtitles لقد اطلعت عليهم جميعا تقريبا ولدي ملحوظات على معظمهم
    almost all of them have translated their survey findings into action plans, and seven are monitoring the progress made in relation to emergency obstetric and newborn care signal functions and the availability of skilled staff. UN وقد ترجمت جميعا تقريبا نتائج استقصاءاتها إلى خطط عمل، ويقوم سبعة منها برصد التقدم المحرز على ضوء دالات إرشادية لرعاية التوليد والمواليد في حالات الطوارئ، ومدى توافر الأخصائيين المهرة.
    It shows that the level of fertility is considered too high by about one half of the Governments of developing countries, almost all of them having policies to lower fertility. UN وتوضح اللوحة أن زهاء نصف حكومات البلدان النامية يرى أن معدل الخصوبة مرتفع أكثر من اللازم، وأن لديها جميعا تقريبا سياسات لخفض معدلات الخصوبة.
    almost all of the 49 States reporting transfers used the " Remarks " column to provide a description of types and models for calendar year 2001. UN والدول الـ 49 التي أبلغت عن عمليات نقل استخدمت جميعا تقريبا عمود " الملاحظات " لإيراد وصف لأنواع وطُرز المعدات للسنة التقويمية 2001.
    Out of 105 resident coordinators' reports, almost all confirmed that the resident coordinators had tried to strengthen collaboration with the Bretton Woods institutions at the country level. UN وفي التقارير اﻟ ١٠٥ المقدمة من المنسقين المقيمين، يؤكدون جميعا تقريبا أنهم حاولوا تعزيز التعاون مع مؤسسات بريتون وودز على الصعيد القطري.
    327. almost all Governments reported measures in this critical area of concern. UN 327 - أفادت الحكومات جميعا تقريبا باتخاذ تدابير في مجال الاهتمام الحاسم هذا.
    Isn't it astounding, that despite the incredible wealth of resources, innovation and productivity that surrounds us, almost all of us, from governments to companies to individuals, are heavily in debt to bankers! Open Subtitles أليس من المذهل , على الرغم من أن لا تصدق من ثروات وموارد , الابتكار والإنتاجية التي تحيط بنا , جميعا تقريبا , من الحكومات إلى الأفراد والشركات ,
    Those consultations and work on several points of consistency proved to be time-consuming and, therefore, it was not until early in October 2006 that a conclusion was reached on almost all of them. UN وتبين أن هذه المشاورات والأعمال المتعلقة بعدة نقاط اتساق تستغرق وقتا طويلا ولذا لم يتوصل إلى استنتاج بشأنها جميعا تقريبا إلا في بداية تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    almost all those in charge of the detention centres and cachots, including the 600 agents working on the premises, are military or police personnel. UN وجميع القائمين على مراكز الاحتجاز ومراكز " كاشوتس " ، بمن فيهم ٦٠٠ موظف يعملون في المواقع ذاتها، هم جميعا تقريبا من اﻷفراد العسكريين أو أفراد الشرطة.
    Of the 10,000 internally displaced persons estimated to be living under plastic sheeting before the 27 October military withdrawal, almost all had either returned to their villages or were staying with host families. UN ومن المشردين داخليا الذين قدر عددهم ﺑ ٠٠٠ ١٠ شخص وكانوا يعيشون تحت الصفائح البلاستيكية قبل الانسحاب العسكري في ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر، فإنهم إما عادوا جميعا تقريبا إلى قراهم أو يقيمون اﻵن مع أسر مضيفة.
    In his statement of 23 September 2003, the Secretary-General reminded us that the debate over the composition of the Security has been with us for over a decade, and that we almost all agree that the Council should be enlarged. UN وفي بيان الأمين العام بتاريخ 23 أيلول/سبتمبر 2003، ذكرنا بأن مناقشة تكوين مجلس الأمن استمرت معنا لأكثر من عقد، وبأننا نتفق جميعا تقريبا على أنه ينبغي توسيع المجلس.
    The seminar organized in 1995 had brought together 11 Committee members, eight representatives of the Secretariat, and only four representatives of the Non-Self-Governing Territories, almost all of whom belonged to non-governmental organizations. UN وينبغي التذكير في هذا الشأن بأن الحلقة الدراسية التي نظمت السنة السابقة ضمت ١١ عضوا من أعضاء اللجنة، و٨ ممثلين عن اﻷمانة العامة، و٤ ممثلين فقط لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ينتمون جميعا تقريبا إلى منظمات غير حكومية.
    Mr. Amato (Italy): Delegates will have noticed that almost all of us are beginning our interventions by saying something like, We are gathered today to reaffirm our commitment to the centrality of the United Nations. UN السيد أماتو (إيطاليا) (تكلم بالانكليزية): لقد لاحظ الممثلون أننا جميعا تقريبا بدأنا بياناتنا بعبارات من قبيل، " نحن نجتمع هنا اليوم لنؤكد من جديد التزامنا بالأهمية القصوى للأمم المتحدة " .
    74. As a result of the slow national scaling up of programmes to prevent HIV transmission from mother to child, the World Health Organization estimates that in 2006 approximately 2.3 million children under the age of 15 years were living with HIV, almost all infected as a result of mother-to-child transmission. UN 74 - وحسب تقديرات منظمة الصحة العالمية، فإن بطء عملية توسيع نطاق البرامج الوطنية لمنع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل أسفر في عام 2006 عن بلوغ عدد الأطفال دون سن الخامسة عشرة المصابين بالفيروس نحو 2.3 مليون طفل، انتقلت الإصابة إليهم جميعا تقريبا من الأم.
    There are only 4,000 employers in Timor-Leste, with women's share being one quarter of those, almost all in the agricultural sector. UN ولا يوجد سوى 000 4 من أرباب العمل في تيمور - ليشتي، بمشاركة المرأة بما يعادل الربع، ويتواجدون جميعا تقريبا في القطاع الزراعي().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus