"جميعهم تقريبا" - Traduction Arabe en Anglais

    • almost all
        
    • virtually all
        
    • nearly all
        
    • are almost
        
    This provision therefore makes almost all Singaporeans hosting private screenings of private events violators of the said Act. UN وبالتالي فإن هذا الحكم يجعل جميع السنغافوريين الذين يعرضون أحداثاً خاصة منتهكين لهذا القانون جميعهم تقريبا.
    almost all were inside the mosque at the time. UN وكانوا جميعهم تقريبا داخل المسجد في ذلك الوقت.
    almost all have now received follow-up visits by social workers and are enrolled in school. UN والآن، تلقى جميعهم تقريبا زيارات متابعة من المرشدين الاجتماعيين، كما أنهم مسجلون في المدرسة.
    virtually all persons convicted by a Trial Chamber after a full trial appeal their convictions and assert errors of both fact and law. UN فالأشخاص الذين تدينهم دائرة المحاكمات بعد محاكمتهم محاكمة كاملة يستأنفون جميعهم تقريبا إداناتهم ويدّعون وجود أخطاء وقائعية وقانونية على السواء فيها.
    In Sweden, Denmark, Spain and Austria the Roma are virtually all sedentary. In the United Kingdom, France, Ireland and Belgium the situation is just the reverse and virtually all the Roma in those countries are nomadic. UN ويختلف الوضع باختلاف الدول حيث إن أغلبيتهم العظمى في السويد والدانمرك وإسبانيا والنمسا مستقرة على عكس الوضع في المملكة المتحدة وفرنسا وآيرلندا وبلجيكا حيث ان جميعهم تقريبا رحَّل في هذه البلدان.
    The trial was held on 15 April 1995 before a court martial, despite the fact that nearly all the accused were civilians. UN وحوكموا في ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٥ أمام محكمة عسكرية رغم أن جميعهم تقريبا من المدنيين.
    almost all of the children concerned were under 15 years of age, many of them under school age. UN والأطفال المعنيون كانوا جميعهم تقريبا في سن يقل عن 15 عاما، وكان سن كثيرين منهم أقل من سن دخول المدارس.
    By 1985, it was reported that almost all Gwi plated gardens. UN وبحلول عام 1985، أبلغ أن جماعة الغوي يزرعون جميعهم تقريبا البساتين.
    According to the reports, foreign fighters in the south of Afghanistan are almost all of Pakistani origin. UN ووفقا لما ورد في تلك التقارير فإن المقاتلين الأجانب في جنوب أفغانستان جميعهم تقريبا من أصل باكستاني.
    The Panel has also met, during field visits, almost all the local leaders of armed groups. UN وقد عقد الفريق أيضا خلال زياراته الميدانية اجتماعات مع القادة المحليين للجماعات المسلحة جميعهم تقريبا.
    But almost all of them were outside of the camp when the murder it was committed. Open Subtitles ولكن جميعهم تقريبا كانوا خارج المخيم عندما ارتكبت الجريمة
    However, 884 million people, almost all of them in developing regions, still do not get their drinking water from such sources. UN ورغم ذلك، يظل هناك 884 مليون شخص في العالم لا يحصلون على مياه الشرب من مصادر محسنة، وهؤلاء هم جميعهم تقريبا من سكان المناطق النامية.
    In December, 18 Palestinians were killed in factional clashes and 116 wounded, almost all in the Gaza Strip. UN وفي كانون الأول/ديسمبر، قُتل 18 وجرح 116 فلسطينيا في صدامات بين الفصائل جميعهم تقريبا في قطاع غزة.
    almost all staff interviewed acknowledged that most managers at the top levels did not emphasize using results information for managing their work programmes and staff. UN فالموظفون المستجوبون أعربوا جميعهم تقريبا عن اعتراف بأن معظم المديرين في المستويات العليا لا يركزون على استخدام المعلومات المتعلقة بالنتائج بغية إدارة برامج عملهم وموظفيهم.
    20. The deaths of 627 people, almost all of whom died between April and late September 1999, are currently being investigated. UN 20- ويجري التحقيق حاليا في وفاة 627 شخصا توفوا جميعهم تقريبا بين نيسان/أبريل وأواخر أيلول/سبتمبر 1999.
    virtually all of these individuals had been evacuated by the end of January 1991. UN وقد أُجلي جميعهم تقريبا بحلول نهاية كانون الثاني/يناير ١٩٩١.
    The dismal prison conditions in Nigeria have recently been brought to light by accounts of former political prisoners, virtually all of whom report having been subjected to inhumane conditions and denied access to their families, lawyers and doctors. UN وقد سلطت مؤخرا روايات سجناء سياسيين سابقين اﻷضواء على ظروف السجن الموحشة في نيجيريا إذ يذكر جميعهم تقريبا أنهم تعرضوا لظروف لا إنسانية وحرموا من إمكانية الاتصال بأسرهم وبمحامين وبأطباء.
    Our negotiations with the Government of Vietnam have resulted in the promulgation of a new legal framework on religion, the release of virtually all religious prisoners of concern, the banning of forced renunciation and harassment of religious believers, and the formal registration of hundreds of religious meeting houses. UN وأسفرت مفاوضاتنا مع حكومة فييت نام عن إصدار إطار عمل قانوني جديد بشأن الأديان وإطلاق سراح جميع سجناء الضمير جميعهم تقريبا وحظر الإجبار على التخلي عن الدين المعتنق، وحظر التحرش بالمؤمنين بأي دين، والتسجيل الرسمي للمئات من دور الاجتماعات الدينية.
    The trial was held on 15 April 1995 before a court martial, despite the fact that nearly all the accused were civilians. UN وحوكموا في ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٥ أمام محكمة عسكرية رغم أن جميعهم تقريبا من المدنيين.
    In the aftermath of the Indian Ocean tsunami, all separated and unaccompanied children and children who lost one or both parents were rapidly registered and nearly all were placed with extended families within a few months. UN في أعقاب كارثة تسونامي في المحيط الهندي، تم بسرعة تسجيل جميع الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين بذويهم والذين فقدوا أحد الأبوين أو كليهما مع إدماج جميعهم تقريبا ضمن أسر متسعة الأفراد في غضون أشهر قليلة.
    176. Following the 1994 repatriation movements, the number of Afghan refugees in the Islamic Republic of Iran decreased to 1.6 million, nearly all of them living in urban areas throughout the country. UN ٦٧١- وفي أعقاب حركات العودة إلى الوطن في عام ٤٩٩١، انخفض عدد اللاجئين اﻷفغان في جمهورية ايران اﻹسلامية إلى ٦,١ مليون، يعيش جميعهم تقريبا في المناطق الحضرية في كافة أنحاء البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus